Вызов Цуруи-сан
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 1
Вызов Цуруи-сан
Последний раз редактировалось: Редактор (Вс Дек 05, 2021 1:11 am), всего редактировалось 7 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 2
Re: Вызов Цуруи-сан
С недавних пор, после уроков, в дальнем углу Северной Старшей школы, где расположена комната Литературного клуба, я часто становился свидетелем настораживающих меня разговоров.
До меня доносилось множество зловещих фраз, таких как "уловка с алиби", "невозможное преступление", "убийство господина ...", "трагедия с ...", "ужас в ...."
Или еще более загадочные выражения, такие как "йодная настойка", "гамбит Берлстоуна", "красная сельдь", "трагедия Y", "твист Экройда"... Одним словом, в нашей маленькой комнате непосвящённому это было так же трудно понять, как и невольно не подслушать.
- Спойлер:
1. Уловка с алиби — популярный сюжетный ход в детективах, при помощи которого злодей отмазывается от подозрений, а то и подставляет вместо себя кого-то другого
2.Невозможное преступление преступление, совершенное таким образом, что кажется невозможным для исполнения.
3.Йодную настойку применяют для получения отпечатков пальцев
4.Гамбит Берлстоуна -вид детективной загадлки, названой в честь олсобняка Берлстоуна из рассказа "Долина страха" Конан Дойля, в которой убийца в процессе фальсификации преступления выдаёт себя за жертву.
5. Красная сельдь - — улика, ведущая в совершенно неверном направлении.Название происходит от известной охотничьей метафоры английского публициста XIX века Уильяма Коббета: автор писал о том, как гончие псы, охотящиеся на зайцев, могут быть отвлечены от своего занятия запахом «красной» (особым образом солёной и затем копчёной) сельди, которую незадолго до того несли по следу зайца.
6.Трагедия Y - сборник, в который вошли два детективных романа и рассказы признанных мастеров жанра, таких как Эрл Дерр Биггерс, Эллери Квин, Октав Рой Коэн, Теннеси Джесси.
Подробнее на livelib.ru:
https://www.livelib.ru/book/1000505398-tragediya-y-sbornik-bez-avtora
7.Твист Экройда - эффект неожиданности , назван так по книге Агаты Кристи "Убийство Роджера Экройда"
В этих дискуссиях было три основных участника. Одним из них была Нагато, которая, как всегда неподвижно, словно восковая фигура, сидела на своем складном стуле в углу с открытой книгой на коленях и читала, заставляя тем самым двух других собеседников располагаться стоя по обе стороны от неё. Говорили в этой компании правда в основном Коидзуми и наш уникальный светловолосый гость, Нагато же обычно молчала, вставляя в разговор лишь самый минимум слов, необходимый для общения. Её отрешённое лицо при этом составляло полный контраст сияющим улыбкам и восторженным голосам её оппонентов, увлечённо перебрасывающихся упомянутыми ранее выражениями. И это было странное зрелище. Как можно обсуждать убийства, расчленение и обезглавливание трупов, радостно при этом улыбаясь? Это нормально только для опасных маньяков или сумасшедших.
Отвернувшись, я смотрю в другую сторону и обнаруживаю очаровательную служанку.
Одетая в весеннюю униформу горничной, Асахина-сан, одинокая ромашка, цветущая в команде SOS, разглядывает доску, разложенную на длинном столе. На доске в четыре ряда по четыре круглых поля, выстроились деревянные фигурки разных форм и цветов, и Асахина-сан выбирает сейчас из незанятых полей место для одной из них, удерживая её пальцами.
- Спойлер:
- 8.Кён и Асахина играют в игру Quarto — настольная игра для двух игроков, придуманная швейцарцем Блезом Мюллером. Игра была выпущена компанией Gigamic в 1991 году.В игре 16 фигур, отличающихся 4 признаками. Задача игроков — собрать ряд из 4 фигур с хотя бы одним общим признаком. Это может быть ряд из светлых фигур или из тёмных, из низких или высоких, из фигур с выемкой или фигур без неё, из круглых или квадратных. При этом фигуру, которой будет ходить игрок, выбирает его соперник.
Она думала уже добрых пять минут, наклонив голову,нахмурив брови, хлопая ресницами, и пытаясь рассмотреть доску со всех возможных углов. Со стороны и не скажешь, что эта служанка на год старше меня, и я никогда не уставал подглядывать за выражением её лица. Это производило на меня такой же успокаивающий эффект, что и наблюдение за спящим котенком. И за этим занятием, я и не заметил, как чай в моей кружке остыл.
— Вопрос к вам обоим, — начал Коидзуми, обращаясь к Нагато и нашему гостю. — Какой из всех самых известных прочитанных вами детективных романов вы считаете лучшим?
— Ты говоришь о лучшем детективном романе, который я прочла и не была разочарована? — спросила Т, девушка из детективного клуба, взмахнув копной сияющих волос и приставив палец к подбородку, — Их диапазон слишком широк. Я не могу сузить круг своего поиска до такой степени. К тому же, должна признаться, я не эксперт по японским детективным романам.
- Спойлер:
- Т ,или как на английский манер её называют здесь Ти, это девушка из прошлого рассказа, однокласница Кёна в этом году, студентка по обмену из другой страны, участник детективного клуба.Почему её зовут Ти, выяснится ниже.
— ... — Нагато ничего не ответила и даже не подняла глаз от страницы своей книги.
— Тогда, чтобы упростить выбор, возьмём мировую классику. Что бы вы например назвали лучшей работа Джона Диксона Карра? Исключая конечно "Три гроба", "Окно Иуды" и "Убийство в Плейг-Корте" находящихся в Зале славы, я бы предпочел, чтобы вы выбрали из оставшейся части его творчества.
- Спойлер:
- 9.Джон Диксон Карр считается самым крупным специалистом в истории детектива по убийствам в закрытой комнате, как называли их критики, ссылаясь на знаменитую «лекцию о запертой комнате» в романе «Человек-призрак» Сам писатель определял детектив как «упражнение для человеческой сообразительности, западню и двойной капкан, игру, в которую из главы в главу автор играет против читателя».
Зал славы — это список персонажей, достижений или как в нашем случае детективных романов, выбранных определённой группой людей с целью признания их славы в определённой области.
Отвечая Коидзуми, его собеседница по привычке хотела поиграть пальцами со своей чёлкой. Обычно она позволяла своим светлым локонам рассыпаться по лбу, как им заблагорассудится, но сегодня их удерживала неприметная заколка. Отбросив в сторону одну-единственную выбившуюся из-под неё прядь, Т заявила:
— Ну что ж, если на твой вопрос отвечать честно и прямо, то я прочла не все его работы, и из того, что у меня есть, мне придется пойти с "Табакерки императора".
- Спойлер:
- 10."Табакерка императора" - одно из самых прославленных произведений автора, великолепный образец "убийства в запертой комнате". В своем парижском доме жестоко убит богатый английский аристократ сэр Морис Лоуз. Полиция подозревает его сына - молодого и легкомысленного Тоби Лоуза, которому очень не помешало бы отцовское наследство. Однако мудрый префект полиции Горон уверен: все далеко не так просто. Он просит подключиться к расследованию своего старого друга - профессора криминалистики и прирожденного сыщика-любителя Дермота Кинроса. Дермот берется разгадать тайну убийства. Но единственная зацепка - найденная рядом с телом разбитая…
— Слишком очевидный выбор? Не буду спорить, считайте это просто моим личным предпочтением. Тогда, твоя очередь, Коидзуми.
— Если мне придется выбирать, то это будет "Сжигающий суд". Признание в эпилоге поразило меня как ничто другое. Мастерское слияние мистики и детектива это настоящее свидетельство литературного таланта автора и безупречно выстроенного сюжета.
- Спойлер:
- 11.Сжигающий суд (The Burning Court), другие названия: Любовница из преисподней; Ведьма на костре. Сотрудника издательской компании Эдварда Стивенса просят ознакомиться с новой рукописью, посвященной нашумевшим криминальным процессам прошлого. На первой странице он видит старую фотографию Мари д'Обрэй, преступницы, казнённой около ста лет назад. Присмотревшись, Стивенс узнаёт в ней собственную жену. В то же время при таинственных обстоятельствах умирает его сосед, владелец богатого имения, Майлз Деспард. В день смерти старика в его спальне видят загадочную женщину... в старинном платье и без головы.
— Уф. С этим трудно спорить.
Т направила солнце на голову Нагато.
— Что ты выберешь, Нагато-сан?
— "Проблема с зелёной капсулой", — раздался бесстрастный голос снизу.
- Спойлер:
- "Проблема с зелёной капсулой" — В русском переводе "Чёрные очки" .В маленьком городке Содбери-Кросс кто-то подкинул отравленные конфеты в местный магазинчик. Один ребенок умер, трех удалось спасти. Маркус Чесни, дядя девушки, которую весь город подозревает в убийстве, пытаясь доказать невиновность племянницы, устраивает загадочную инсценировку, во время которой снимает короткий фильм, с целью наглядно доказать, как ввести в заблуждение свидетелей. Но происходит невероятное - во время съемки, на глазах зрителей, Маркуса убивают. Только проницательность доктора Фелла снимет с преступника «черные очки», не позволив пострадать невиновным.
— Что? — сказал Коидзуми.
— Серьёзно? — сказала Т.
Они посмотрели друг на друга.
— Это немного неожиданно. Интересно, что ... но ведь такой трюк был возможен в то время, не так ли?
— Да, я полагаю... наверно. Так оно и есть.
О чем вы говорите? Это пугает, потому что кажется, что в этом есть смысл.
По-моему, сейчас куда более неожиданно то, что Нагато вообще ответила на вопрос кого-то не из команды SOS, но маловероятно, что кто-нибудь из говорящих обратит на это внимание.
— Тогда позвольте мне спросить, — с восторгом сказала Т, — Что является по вашему лучшим у Энтони Беркли? Давайте ограничимся работами, опубликованными под этим именем. Полагаю, вы все их прочитали?
- Спойлер:
- Энтони Беркли Кокс — английский детективный писатель, предприниматель, литературный критик. Известен также под литературным псевдонимом Френсис Айлз
— Это должно быть "Дело об отравленных шоколадках", — без колебаний сказал Коидзуми. А у тебя?
— "Дело об отравленных шоколадках". Нагато-сан?
—...Отравленный шоколад.
- Спойлер:
- 13.«Дело об отравленных шоколадках» представляет собой пародию на классические детективы того времени, где фактически всё сводилось к одной версии. В этой книге, идея которой навеяна созданным в том же году по инициативе Беркли Детективным клубом, совершенно убедительных версий из немногих фактов построено сразу шесть. Кроме этого, книга имеет юмористическую направленность, содержа шутливые авторские отступления. Будучи одним из немногих детективов, где собственно процессу расследования отведено немного места, «Дело об отравленных шоколадках» стало этапным романом для английского классического детектива.
Коидзуми и Т застонали.
— Полагаю, этого следовало ожидать. Если же мы исключим этот вариант.. тогда либо "Убийство на верхнем этаже", либо "Второй выстрел".
— А мне больше нравятся "Метод проб и ошибок" или "Дело об отравлении в Уичфорде" за их юмор.
Вокруг стула Нагато наступила задумчивая тишина.
— Полагаю, это относится и к Беркли. Он один из тех авторов, чьи самые известные работы по своему влиянию на литературу похожи на Солнце, в то время как остальные — просто планеты. Сравнение по популярности и значимости слишком однобоко.
— Угу. Редкий детективный роман можно с уверенностью рекомендовать как хардкорным поклонникам, так и новичкам.
Сказав то, что, кажется, является самой популярной фразой продавцов в книжном магазине, Т поправила заколку для волос.
— Кто следующий?
— ... — Нагато молча перевернула страницу.
— Тогда позвольте мне сделать еще одно предложение. Мы не можем обсуждать классические детективы, не упомянув нашего любимого Эллери Квина. Что скажете?
— У меня есть предложение, послушайте пожалуйста, - сказала Т сжав правую руку в кулак, — Давайте ограничимся заголовками "национальной серии". Мне стыдно признаться, что в настоящее время я еще не прочла многих других книг. За пределами X и Y, естественно.
— Значит, это исключает трагедию Y? - сказал Коидзуми, кажется весьма довольный этим. — Вполне справедливо что "Национальные тайны" сами по себе являются сокровищницей. Чтобы ответить на мой собственный вопрос, мне придется обратиться к "Загадке египетского креста". В его простоте есть определенная элегантность.
- Спойлер:
- 14.Э́ллери Квин (англ. Ellery Queen, также популярен вариант Квин) — творческий псевдоним двух американских писателей еврейского происхождения, двоюродных братьев: Фредерика Даннэя, настоящие имя и фамилия Даниэль Натан, и Манфреда Б. Ли, настоящие имя и фамилия Эмануэль Леповски.
Под национальными тайнами видимо подразумеваются книги в названии которых присутствовало упоминание какой-либо страны.
— Значит, ты ценишь ее не столько как классическую криминальную историю, сколько как чисто развлекательный рассказ? Правду говорят, что каждая книга имеет своего читателя, но этот акцент на финальной сцене, безусловно, кажется очень личным предпочтением. Прекрасно. Нагато-сан, я хотел бы услышать твой ответ.
— Греческий гроб, — пробормотала Нагато.
— Неужели? "Тайна Греческого Гроба"? Удивительно банальный выбор для вас. — Заявила Т.
Палец Нагато, которым она переворачивала страницы, остановился.
Коидзуми горько улыбнулся.
— Я думаю, это вполне подходит для Нагато-сан. Это самый толстый том в серии.
Я думаю, что дело не только в этом.
— Впрочем, он получает столько же похвал, что и "Тайна голландской обуви" или "Тайна египетского креста”, — добавил он. — У меня нет возражений.
— Тем не менее, Ицки Коидзуми, мало кто рекомендовал бы "Тайну сиамских близнецов", в том числе и ты.
— Возможно. Но во всяком случае, её поклонников больше, чем ценителей "Тайны китайского апельсина.”
— О, да... Тут ничего не поделаешь. Между прочим, "Сиамские близнецы" также известны тем, что им не хватает вызова для читателя. Все остальные книги серии содержат его непосредственно перед тем, как будет раскрыто окончательное решение. Я давно подозревала, что здесь это произошло просто потому, что авторы не были уверены в логике рассматриваемого случая. Не будешь ведь ты говорить, что они просто забыли его включить.
- Спойлер:
15. Имеется в виду вызов, в котором писатель предлагает читателю самому распутать дело до того, как преступление будет раскрыто.
Коидзуми кивнул, его взгляд блуждал по книжной полке.
— Естественно, отсутствие вызова для читателя у "Сиамских близнецов" было сознательным выбором со стороны Квин. Однако это не связано с какими-либо причудами в дедуктивных рассуждениях. Настоящие причины подробно описаны в книге Каору Китамуры "Тайна японской монеты: последнее дело Эллери Квин". И копия которого находится прямо здесь!
- Спойлер:
- 16. Каору Китамура известен как автор детективов, и вместо детективных и криминальных историй , его работа в основном сосредоточена на логическом разрешении более "обычных" головоломок и вопросов, встречающихся в повседневной жизни. Он считается пионером этого стиля в Японии, называемого "повседневной тайной".
Он взял с полки одну из книг Нагато и принялся ее листать.
— Я, конечно, буду избегать спойлеров, но мне хотелось бы процитировать одного из персонажей этого романа. Боюсь, что придётся начать с середины его монолога.
“Каждое умозаключение привлекает внимание готовым набором суждений. История состоит из меняющейся логики. Источник очарования кроется в постоянно меняющихся оттенках и в том, чтобы угадать, куда это всё приведет и как далеко зайдет. Таким образом, бросать вызов читателю в лицо является фундаментальным приёмом. Поместить этот момент в оглавление было бы равносильно объявлению, что все выводы, сделанные до этого читателем, ошибочны."
— Позже, он говорит:
" В случае с "Сиамскими близнецами" решающим фактором в их идентификации являются действия самого преступника. Естественно, там есть подсказки и выводы, которые нужно найти. Но конечный результат достигается без рассуждений. Дело не в том, что этой истории не хватало вызова. "Сиамские близнецы" никогда не были произведением, которое вообще могло бы содержать его."— Что ты на это скажешь?
Коидзуми смотрел на Нагато. Она смотрела на книгу, лежащую у нее на коленях, но мне показалось, что ее голова была слегка наклонена в сторону, буквально на несколько миллиметров, и вскоре вернулась в вертикальное положение. Очевидно, она занималась какой-то быстрой обработкой информации и в конце концов придя к какому-то выводу, тут же вернулась к чтению.
Т всплеснула руками.
— Я словно плыву по реке в полном тумане, — сказала она. — Ицки Коидзуми, я требую дальнейших объяснений. Пусть будет больше дольче и адажио.
Это какие то приправы из кулинарии?
- Спойлер:
- 17. Дольче и адажио - итальянские музыкальные термины.Dolce – дольче – мягко, нежно.Adagio – адажио – медленно, спокойно
- Каору Китамура объясняет это, используя такие термины, как процесс временной элиминации или циклический анализ, но если ты извинишь меня за грубое упрощение, он говорит, что вызов читателю не только не нужен для эффективной идентификации виновного, но и определённо вреден. В этом-то все и дело.
- Спойлер:
- 18. Элиминация - исключение неизвестного
19.Циклический анализ – это выявление закономерностей на основе исторических данных
Не могу поручиться за Т, но я ничего не понял из этого.
— Возможно, тебе придется самой прочитать это, чтобы понять. Но прежде, ты должна перечитать "Тайну сиамских близнецов", размышляя над вопросом, почему это единственная книга в национальной серии, которая не бросает вызова читателю. Если ты затем в дополнение прочтешь "Тайну японской монеты", я уверен, что ты сделаешь новые открытия. Всем, кто не читал ни то, ни другое, я от всей души рекомендую это сделать.
Никто не будет заморачиваться таким запутанным делом. Люди должны уметь читать так, как им хочется.
Последний раз редактировалось: Редактор (Вс Ноя 21, 2021 10:55 pm), всего редактировалось 27 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 3
Re: Вызов Цуруи-сан
— Справедливое замечание, — сказал Коидзуми, ставя книгу обратно на полку. — Однако я полагаю, что есть еще одна причина, по которой в "Тайне сиамских близнецов" не хватает вызова.
— О, и что это? — Сказала самый очаровательный участник бригады SOS, улыбнувшись Т.
— Действие “Сиамских близнецов" происходит в доме на горе, окруженной лесным пожаром. Это единственная загадка замкнутого круга в "национальной серии".
— Верно, но что ты хочешь этим сказать?
— Подумай о преимуществах формулы замкнутого круга. Задействованные персонажи не могут никуда уйти, и никакие дополнительные персонажи не могут появиться. Иными словами, число потенциальных преступников конечно, а число подозреваемых соответственно ограничено.
— И никаких лишних характеров.
— Да, это еще одно преимущество. Слишком много персонажей только добавляют хаоса. Особенно когда всё происходит где-нибудь за границей.
— У меня гораздо больше проблем с запоминанием японских имен! Но какое отношение имеет замкнутый круг к вызову для читателя?
— Когда подозреваемые оказываются где-то в ловушке, и их число ограничено, область дедукции не должна выходить за пределы этого круга. В "Сиамских Близнецах" виновником должен был быть один из людей, оказавшихся запертыми в доме без возможности выбраться. Я полагаю, что Квин считал это дело слишком простым, и потому наличие вызова читателю не было оправдано.
— Понятно. Острова, отрезанные от мира ливнем или заснеженные домики, обеспечивают напряжённую атмосферу, ограничивают количество персонажей и упрощают сюжеты, и поэтому они так эффектны сами по себе — это твоя точка зрения, Коидзуми?
Мы уже попадали и на остров во время шторма и в заснеженный домик. И я бы предпочел, чтобы этот разговор между Коидзуми и Т не давал Харухи больше никаких идей о том, какие ещё замкнутые места можно создать. К счастью, сейчас ее здесь не было.
— Давайте вернемся к началу. — Коидзуми снова улыбнулся. — Какой цели служат эти вызовы?
— Писатель говорят читателям, что "если вы дочитали до этого места, то правда должна быть уже очевидной, так что давайте, попробуйте разобраться! Естественно, загадка, которую я состряпал, будет слишком трудной, чтобы ее разгадать для таких тугодумов, как вы, , У-ха-ха-ха!" — То есть в основном они хвастаются своей самоуверенностью.
— Я думаю, что только очень немногие писатели, бросая вызов, хотят показать читателю своё высокомерие.
— Для чего же это делать ещё?
— Я думаю, все наоборот.
— Что наоборот?
Вместо того чтобы ответить сразу, Коидзуми внезапно посмотрел вдаль.
— Эта идея была навеяна одним классическим детективом, который я прочитал недавно.
Ближе к делу.
— Ближе к делу, — сказала Т.
— Эта была довольно сложная история из-за аспектов содержащейся в ней головоломки, одно из классических произведений, известных своей опорой на строгую логическую основу. В нем называется пять условий, которым должен соответствовать преступник, и только один человек — А, соответствовал всем пяти, поэтому виновником был А. Этот процесс поиска исключением вполне в стиле Квин. Однако…
Коидзуми снова перевел взгляд на книжную полку. Казалось, что он что-то ищет, пробегая глазами по корешкам книг Нагато в мягкой обложке.
— Конечно, мы, читатели, понимали, что только А удовлетворяет всем пяти условиям. Никто другой не подходил под описание. Но откуда сыщику это стало известно?
— Ага, — ухмыльнулась Т, — Читатели могли вернуться к описанию персонажа в начале романа, но сыщик сам является его героем и не может сделать то же самое.
— Проще говоря, да. Сцена не была замкнутым кругом, поэтому никаких реальных ограничений на состав действующих лиц не было. Возможно, там был кто-то ещё, кто отвечал бы всем этим условиям, но просто в книге его не было.
— Так как же он устранил это препятствие?
— Не было никакого реального объяснения. И это задело меня за живое. Откуда персонаж романа — не писатель и не читатель, а простой участник повествования знает, что из всего бесчисленного множества людей, которые подходили под условия, которым должен соответствовать преступник, им является один из описанных персонажей?
— Хм. Так называемая последняя проблема Квин.
— Именно. — кивнул Коидзуми.
Это ещё что такое?
— Кое кто очень ловко просуммировал все соображения об этом , так что позвольте мне ввести вас в курс дела.
Он взял с полки еще один роман.
—В “Предпоследней Правде " Тору Хикавы есть детектив — тоже по имени Тору Хикава, объясняющий это следующим образом.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Июн 24, 2021 9:34 pm), всего редактировалось 9 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 4
Re: Вызов Цуруи-сан
“...Вызов к читателю в "национальной серии", в основном не следствие великодушия писателя, как полагает Эдогава Ранпо. Это продукт чисто логической необходимости.
Короче говоря, автор работает на метауровне внутри произведения, что означает, что он обладает способностью к произволу, который делает для него все возможным. Но если он использует этот потенциал, аспект "честной игры" рушится. Задача состоит в том, чтобы запретить этот произвол — или, точнее, в том, чтобы создатель как то объявил, что он ограничил себя в его использовании."
- Спойлер:
- Эдогава Рампо — японский писатель и критик, считающийся основателем современного японского детективного жанра.
Далее:
"...Основываясь на конкретной улике, детектив делает вывод, что А — это преступник. Но что если на самом деле это была подсказка, оставленная настоящим преступником Б, который знал, что это введет детектива в заблуждение и заставит сделать этот ошибочный вывод. Средство логически вывести это существует только вне мира повествования, а детектив — это просто персонаж, который существует только внутри произведения и не имеет доступа к таким средствам. Это сразу же приводит к одному жизненно важному выводу — в мире литературной истории невозможно логически вывести, что есть только один возможный виновник. К такому разрушительному выводу пришли Норизуки и Квин."
— Ну и что? Это же ясно как божий день, верно?
Кто такой этот Норизуки-сан?
— Ринтаро Норизуки. Автор детективов, известный как современный Эллери Квин и талантливый критик в придачу. А так же человек, который придумал концепцию последней проблемы Квин.
Коидзуми поставил книгу на место и выудил с полки другую.
— Чтобы узнать больше, пожалуйста, обратимся к эссе "о раннем Квин", включенному в эту книгу, Школа детектива Ринтаро Норидзуки — зарубежные произведения — "Искусство Сложных Убийств”.
Да, чего только нет на этой книжной полке! А что если она имеет четвертое измерение и на ней могут появляться вещи из будущего?
— Вызов, брошенный читателю не просто связывает руки автору. Он также оказывает неоспоримое воздействие на читателя. Как пишет Норидзуки , задача писателя состоит также в том, чтобы ограничить способность читателя угадывать логически выводимого виновника, которого создал автор, просто бросая кости, или используя интуицию: "только при такой взаимной сдержанности создается замкнутая формула или замкнутое игровое пространство головоломки.
Можно это сказать так, чтобы я действительно понял?
— Проще говоря, где-то в процессе чтения читатель начинает получать смутное представление о том, что кто-то может быть преступником, но даже если он в своих предположениях и окажется прав, автор может самодовольно настаивать, что читатель всё же не победил. Бросая вызов, он требует, чтобы читатель вычислил преступника с помощью элегантной логики, а не просто догадки.
Хоть я так и не понял, в чем смысл этой игры между писателем и читателем, но остановимся на этой формуле.
— Этого более чем достаточно, чтобы понять.
Коидзуми схватил еще одну книгу.
— Есть много попыток исследовать последнюю проблему Квин. Например, рассказ "Прогулка в канун Нового года", включенный в Книгу Алисы Арисугавы "Интуиция Дзиро Эгами". [Ниже приводится беседа между вымышленной Алисой Арисугавой и Эгами.]
— Но если фальшивая улика привела к тому, что сыщик не смог сделать безупречные выводы, разве это не плохо?
— Если какая-либо информация остается скрытой, логические выводы и рассуждения неизбежно становятся невозможными. Это верно и за пределами мира детективного романа. Но информация, содержащаяся в романе, всегда конечна, потому, что эта дедуктивная ограниченность является фактором и в реальном мире. И вне зависимости от того, какие неприятности от этого возникают, жизнь идёт своим ходом; совершенства и непогрешимости в выводах следствия может и не быть, но полиция и суды продолжают функционировать, и я не могу себе представить, чтобы кто-то из этих людей был обеспокоен сущностью этой проблемы.
— Другими словами, читателю не нужно слишком сильно беспокоиться об этом.
Означает ли это также, что писатель детективов должен думать не о всякой чепухе, а только о трюках и логике? Звучит как то грубо.
Коидзуми снова занялся обменом книг.
— Мы можем вкратце подвести итог предложению Эгами. В книге Кодзи Исидзаки "Убийца-рекордсмен" есть серийный убийца, пытающийся действовать в соответствии с причудливым набором принципов, и следующий диалог происходит, когда персонажи пытаются описать убийцу:
"— Но что, если один убийца копирует другого? Если его действия и следы, которые они оставляют, все это делается для того, чтобы заставить нас подозревать кого-то другого, что тогда? Следователи не могут сказать, намеренно или нет убийца оставил улику.
Персонаж Кодзи Исидзаки слышит это и отвечает:
— Это проблема Геделя. Классический детектив — это тупик. Вечная загадка.
Но откликается еще один персонаж:
— Проблема Геделя возникает из-за манипулирования преступником уликами . А это означает, что раз проблема Геделя возникает в реальных случаях, то в результате она неизбежно должна возникать и в классических детективах.
.
— Практически тот же вывод, что и у Эгами, но создание идеи с помощью концепции копирования поведения облегчает ее восприятие. Даже когда это вымысел, если вы основываете сюжет на реальном мире, тогда правила вашего выдуманного мира должны соответствовать свойствам настоящего. Это может показаться самоочевидным, но есть много работ, в которых это не так, поэтому обсуждать это явно не имеет смысла.
То есть выходит, что проблема Геделя и последняя ерунда Квин — это одно и тоже? Кроме того, разве это нормально, когда персонаж назван в честь автора? Это потому, что классические детективы являются на самом деле автобиографиями под другим названием?
- Спойлер:
- проблему Гёделя можно сформулировать так -- любая теория содержит противоречия, которые не могут быть решены в рамках самой этой теории и требуют теории более общей.
— Мы обсудим персонажей, которые носят одно имя с автором, в другой раз.
С этими словами Коидзуми положил роман обратно и на этот раз вытащил журнал формата В6.
- Спойлер:
- формат В6, 125 х 176мм.
— Можно взглянуть на более экстремальное мнение, вот, что говорится в колонке Рейто Никайдо в Logic Excalibur
Какими бы качествами ни обладал детектив, последняя проблема Квин — всего лишь оправдание лени писателя и детектива. Кроме того, детективный роман — это просто литературная игра для выполнения основанных на мышлении действий, называемых "умозаключениями", и эта проблема. на самом деле не имеет существенного значения.
- Спойлер:
- Накайдо Рейто 二階堂黎人 - японский писатель в основном готических романов
— Довольно пренебрежительно, как видите.
Очень грубо, но освежающе. Я ненавижу запутываться в клубке мыслей. Лучше ни о чем не думать и просто делать следующий ход. Как это делаю я в этой игре с Асахиной.
— Бритва Оккама? Безусловно, она эффективна в нужное время и в нужном месте, но то, что ты называешь "клубком мыслей", — это приятное интеллектуальное упражнение для несгибаемых поклонников жанра. Хотя, я, конечно, признаю, что эти темы мало что значат для кого-либо за пределами детективного сообщества.
Думаю, если ты это понимаешь, то о чём тогда спор?
— Более странная идея есть в Материалах дела инспектора Обешими Рейитиро Фуками, седьмая глава "Серийные отравления тетродотоксином", в которой инспектор заявляет:
" В грядущих детективах от персонажей потребуется гибкость мышления! Чтобы избежать попадания в последнюю проблему Квин, они будут вынуждены задаться вопросом, есть ли у них все факты, и верны ли эти факты вообще! Необходимо постоянно сомневаться в себе! А при случае сделать все возможное, чтобы двигаться
за пределы собственных мыслей! "
— Естественно, если дойти до такой крайности, то это будет скорее пародия на детективный роман. Детектив-сыщик, осознающий себя персонажем этого романа, будет способен игнорировать все логические умозаключения на метауровне. Но иначе , ваши персонажи вообще не смогут обсуждать тему достаточности доказательств..
Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Июл 02, 2021 10:17 pm), всего редактировалось 12 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 5
Re: Вызов Цуруи-сан
Но, э-э, зачем им это нужно? Может быть, авторы классических детективов, подобно кающимся монахам, сознательно предпочитают подвергать себя мучениям?
— Подводя итог, последняя проблема Квин выводится из математических концепций теорем неполноты Геделя, но какую бы ценность она ни имела как философская головоломка, есть много критиков, которые возражают против включения этой дискуссии в сюжет настоящего детективного романа.
Коидзуми вернул книгу на ее законное место на книжной полке.
— Вернемся к первоначальной теме.…
Напомни, что там было?
— Смысл существования вызова читателю, — сказала Т. Забавно, что кто-то из нас это ещё помнит. — Герр Коидзуми. Скажем, у нас есть случай, который не является загадкой замкнутого круга, и используемая логика не может сузить количество потенциальных подозреваемых до определенного круга людей. Будет ли вызов читателю играть здесь свою роль?
— Вызов необходим именно в этом случае. Вы хотите ограничить число возможных подозреваемых , но обстоятельства и обстановка не позволяют этого сделать. И подозреваемым может быть любой человек в мире. Ну и как тогда быть?
— Зачем же тогда нужен вызов? Чтобы сохранить честность игры достаточно просто обозначить, что преступником является кто-то из упоминаемых персонажей.
— Решение не должно быть настолько очевидным! Здравый смысл и так подсказывает, что виновником не будет третья сторона, чье имя никогда не появлялось в книге. Автор, бросающий вызов, никогда не сделает решение столь произвольным! Но что, если цель автора состоит в том, чтобы обмануть читателей в этом предположении?
— Если бы виновником был кто-то, не имеющий отношения к самой истории? Что ж, если бы автор пошёл на такую сюжетную кривую, то он бы тогда в первую очередь никогда не использовал бы вызов к читателю.
— То есть, то, что обычно было бы тайным соглашением между автором и читателем, и так становится явным?
— Именно. Ограничение состава персонажей никоим образом не вредит автору; вызов просто мешает читателю рассматривать ненужных подозреваемых. И это признание того, что автор не смог найти способ полностью исключить возможность того, что неназванная третья сторона является истинным виновником.
Но тогда это не столько вызов, сколько оправдание.
— Я бы не стал заходить так далеко, - сказал Коидзуми.—И есть еще одна особенность — для произведений, которые включают в себя вызов читателю, предпочтительно, чтобы один из персонажей был назван в честь автора. И вызов должен быть сделан от его имени.
— Когда рассказчиком является тезка автора, у нас есть и модель Квин и модель Ван Дина,— вклинилась Т.
- Спойлер:
- С.С. Ван Дайн - псевдоним, который использовал американский искусствовед Уиллард Хантингтон Райт, когда писал детективные романы. Райт был важной фигурой в авангардных культурных кругах в Нью-Йорке перед Первой мировой войной, и под псевдонимом (который он первоначально использовал, чтобы скрыть свою личность) он создал чрезвычайно популярного вымышленного детектива Фило Вэнса
модель Квин и модель Ван Дина - видимо имеется ввиду повествование от первого и третьего лица.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Июл 01, 2021 11:13 pm), всего редактировалось 9 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 6
Re: Вызов Цуруи-сан
— И то и другое не так важно, — отмахнулся Коидзуми. — Понятно, что классические детективы, включающие вызов читателю — это интеллектуальная игра, в которую играют автор и читатель. И поскольку именно автор готовит проблему, то и вызов должен быть сделан от его имени. Однако если автор внезапно появляется в тексте, это добавляет к произведению метатекстуальный элемент, что неизбежно снижает погруженность в саму историю и возвращает вас в реальность. Но если либо Холмс, либо Ватсон возьмут на себя обязанность говорить от имени автора, становится возможным снять вопрос о реальности событий в рассказе или хотя бы его запутать.
Мы все некоторое время размышляли над этим.
— Мистер Коидзуми, я определенно понимаю, что вы запечатлели вызов читателю в своем сознании, как серьезную навязчивую идею, - сказала Т с иронией. — Но я должна с вами соглашаться, по крайней мере, иногда. Хотя для меня не имеет большого значения, есть в романе вызов или нет. Даже если это обычный детектив или одна из работ Эллери Квина.
— Сам Квин настаивал на вызове только в рамках "национальной серии" и "Дома на полпути,” сказал Коидзуми, пожимая плечами. — Но лично я считаю, что вы нельзя назвать детектив "классическим", если в нём нет хардкорной головоломки, которая может бросить вызов читателю.
—Когда ты так говоришь, ты похож на фундаменталиста, и я э литл чувствую себя неловко, чтобы продолжить спор.
В оригинале тут Т не только путает японские слова с английскими, но и слегка озадачивает Кёна неправильным произношением
Т вдруг перевела взгляд вниз. - А как ты думаешь, Нагато-сан, какое главное условия для классического детектива?
— Справедливость,— коротко и резко ответила Нагато.
— Значит ли это, что все должно быть честно?
— ………
Задавший вопрос Коидзуми в ответ получил только молчание.
— О, Кажется, я поняла! Честно и справедливо - это не одно и то же.
Т решила стать переводчиком Нагато?
— Другими словами, до тех пор, пока логика повествования не будет обманывать читателя, то всё будет в порядке. Или даже если читателя специально вводят в заблуждение, это не проблема, пока это обман , который можно обнаружить.
Коидзуми поднял руку в знак протеста.
— Если в рассказе есть рассказчик от первого лица, то некоторая доля лжи и ненадежности повествования приемлема, но, как быть когда повествование ведётся с точки зрения бога с персонажем от третьего лица?
— Условие Нагато не исключает и этого. Даже если история персонажа от третьего лица будет пытаться ввести нас в заблуждение, я уверена, что внимательный читатель сможет это заметить.
— Это радикальная позиция. Если бы в мире классических детективов существовал Святой престол, он несомненно объявил бы это ересью.
— Думаю, что для Нагато-сан прочесть намерения автора между строк легче, чем выкрутить руку трехлетнему ребенку. — на мгновение замолчав, она добавила: — повествование от первого и третьего лица в конечном счете это одно и то же. Точка зрения от первого лица украшает повествование размышлениями персонажа, в то время как третье лицо — это тот же рассказчик от первого лица для автора, делающего вид, что не замечает его субъективности.
— То есть ты предполагаешь, что повествование от первого лица — это взаимодействие между автором, персонажем и читателем, в то время как история от третьего лица просто исключает точку зрения персонажа?
— Скорее, - сказала Т, — всесведущее третье лицо — это просто еще один вид рассказчика от первого лица через которое ведёт повествование автор, поэтому он может приукрашивать происходящее, как ему заблагорассудится, и некоторые авторы будут использовать это как возможность для того, чтобы пустить читателя в ложном направлении.
— Ну если воспринимать это как повествовательный трюк, достигший своего предела...
— Пора.
Этот момент настал. Асахина-сан приняла решение.
— Вот! — и она положила фигурку на выбранное место. Затем, покопавшись в коробке и выбрав фигурку и ещё раз осмотрев доску сверху и сбоку , она с решительным видом протянула её мне
— Возьми, пожалуйста!
Я все еще ощущал ее тепло и хотел бы, чтобы она была рядом. Мне нравилось наслаждаться этим, скажем, три минуты, но мы были в финальной стадии игры. Я не мог тянуть с этим дальше. Не задумываясь, я плюхнул свою фигурку на пустое место, завершая ряд одного цвета.
— Ах! — Асахина-сан замерла и ее глаза стали круглыми, как желтки изящной яичницы мастерски приготовленной поваром. — у тебя там были друзья! Я снова проиграла.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:07 pm), всего редактировалось 7 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 7
Re: Вызов Цуруи-сан
Мне стало больно от её грустной улыбки, но игра не могла быть закончена , пока вы не объявили о победе, поэтому я сказал: “Кварто.”
На переходе между весной и летом, уже ощутима свежесть приближающегося сезона дождей. В клубной комнате присутствует вся бригада SOS, минус её командир, плюс один посторонний.
Мы с Асахиной-сан закончили пятую партию в нашу настольную игру, и теперь она суетилась, готовя чай. Сначала она собрала все кружки, включая гостевую, которую держала Т, затем поставила чайник на газовую горелку, сжимая в руках заварочник, в котором были лучшие листья от нашего драгоценного сокровища. Видеть эту восхитительную горничную за работой было самым приятным впечатлением в конце школьного дня.
Накануне Коидзуми принес Тараканий покер, и мы попробовали сыграть, но Асахина-сан не умела лгать, поэтому, если она клала карту и говорила, что это муха, можно было легко определить, правда это или ложь. Я старался
играть, не глядя ей в глаза, но по одному ее голосу всё становилось понятным. Очевидно, я стал настоящим экспертом во всем, что касалось Асахины-сан.
- Спойлер:
- Тараканий покер https://krokogames.ru/Rules/Drei_Magier/Kakerlaken_Poker.pdf
обменом все более бесплодных и чрезвычайно специализированных идей в углу.
Коидзуми и Т приняли чай и поблагодарили горничную, продолжая стоять. Они быстро возобновили спор на своём зловещем жаргоне, который не мог понять ни один нормальный человек. Нагато же тем временем даже не взглянула на чай, стоявший на столе рядом с ней. Я не думаю, что кто-либо вообще видел, как она его пьёт, но содержимое ее кружки со временем исчезло, так что она либо осушала кружку, пока никто на неё не смотрел, либо поглощала его с помощью какого-то непостижимого космического искусства.
Но как долго Т планирует здесь торчать? Она заскочила сразу после окончания занятий, чтобы вернуть книгу Нагато, и завязала с ней разговор....который затянулся настолько, что староста Коидзуми-сан пригласил её выпить чашечку чая, интересно, в Обществе исследования тайн все такие беззастенчивые?
Асахина-сан закончила свой обход и вернулась ко мне за стол, держа свою кружку обеими руками. Она подула на него несколько раз, сделала глоток и сказала:
— Судзумия-сан что-то опаздывает.
— Всё в порядке, - сказал я, бросив взгляд на кресло нащего бригадира. — В классе она говорила что-то насчет того, что она задержится. Кажется, на заседании комитета по благоустройству.
— О, она стала сторонницей поддержания порядка? Это что-то новое!
— Наш класс тянул жребий, чтобы решить, кто какой общественной работой будет заниматься, так что это была чистая случайность.
Тем не менее, это была Харухи, так что она вполне могла бессознательно манипулировать жеребьевкой, чтобы стать частью этого комитета. Надеюсь, она ничего опять не замышляет.
…
Вскоре мы узнали, что беспокоиться не о чём.
— Комитет по благоустройству меня достал! - прорычала наша начальница, Харухи Судзумия, распахивая дверь.
— На то, с чем мы могли разобраться за три минуты, им потребовалось целых сорок пять! Для этого нужен настоящий талант! Я даже заснула, и это помогло убить время, но когда первокурсник, сидящий рядом, разбудил меня, они все еще заседали! Я не могла в это поверить! Должно быть, это был настоящий кошмар для любого, кто действительно воспринимал это собрание всерьез.
Ну она то явно явно не воспринимала его всерьез. Вся эта речь была произнесена с хмурым видом, по пути от двери к своему креслу.
— Микуру-тян , чай, пожалуйста. и по-горячее. О, Т, ты здесь? Давай, присаживайся. У нас достаточно складных стульев для гостей. Коидзуми, твоя поза с кружкой в руке выглядит неприлично. Юки, я вижу ты в хорошем настроении! Я это одобряю. А ты, Кен?
Поток слов, казалось, рассеял ее разочарование в комитете, и к тому времени, когда она повернулась ко мне, она снова была сама собой. Она включила компьютер на столе бригадира и спросила:
— Что-нибудь интересное произошло, пока меня не было?
Я только задумался, как именно я должен сообщить о бесполезности последнего часа, когда компьютер вдруг сообщил: “Почта!”
Голос, отобранный для голосового сообщения, принадлежал Асахине-сан. На самом деле мы записали несколько таких сообщений. Остальные я тебе покажу в свое время. Возможно. Или, по крайней мере, таково было мое намерение до того как...
— О, это необычно. — настолько, что это даже удивило Харухи. — Кто-то действительно воспользовался электронным адресом бригады SOS?
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:10 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 8
Re: Вызов Цуруи-сан
С самого начала работы нашего сайта он практически не выполнял никаких функций. Я встревожился, тот кого вдохновил заявленный интерес Бригады SOS ко всему странному, наверняка и сам был достаточно странным, чтобы написать нам об этом по электронной почте.
— О. Это от Цуруи-сан. Зачем было отправлять письмо по этому адресу?
Харухи насмешливо склонила голову набок. Моя собственная голова тоже отклонилась на заметный угол.
Цуруя-сан? По электронной почте? На практически неиспользуемый адрес бригады SOS? Обычно она просто врывалась сюда без стука, так зачем же идти такими окольными путями?
На мой вопрос Асахина-сан осторожно подняла руку.
— Цуруя-сан отсутствует уже несколько дней, Н-нет она не заболела, а просто уехала по семейным обстоятельствам. Похоже, что учителя дали на это согласие..
— Хм, ясно, — сказала Харухи, хватая мышь. — Значит, это письмо из другой страны. Наверно с фотографиями достопримечательностей.
Она сделала глоток чая Асахины-сан и наклонилась ближе к экрану.
— Или я ошибаюсь? К нему прилагается файл.
Любопытствуя, я обошёл ее сзади и быстро прочитал письмо.
И чуть не поперхнулся. Это случилось. Коидзуми, Нагато и Т, которые смотрели на меня, навострив уши. Из всего, что она могла нам послать, Цуруя-сан прислала «Задание для Команды SOS».
Харухи прочитала письмо вслух.
Яху, команда SOS! У вас всё хорошо? Я как всегда хвост пистолетом! Отец таскает меня везде за собой на приёмы, хотя всё, что я делаю это сижу рядом с ним и улыбаюсь, стараясь не зевать от скуки. Так что расслабиться, как в настоящем отпуске, мне не светит. Мне даже гулять одной не разрешают. Я понимаю, что встречи и приёмы — это вроде как большое дело, но, папе следовало бы учитывать, что я не его сотрудник или альтер-эго. Так вот, во время этих захватывающих событий, я столкнулась с инцидентом, который может показаться вам интересным. Да, это именно то, что вам нужно. Как бы то ни было, я немного запуталась в своих ''travel episodes'', торопясь написать их и сразу отправить. Начните с каракулей в прикрепленном файле. Я поставлю вам задачу ближе к концу и прошу всех дать ответ! Увидимся!
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:12 pm), всего редактировалось 8 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 9
Re: Вызов Цуруи-сан
Харухи изображала Цурую-сан настолько совершенно, что я поймал себя на мысли, что это можно будет использовать в будущем для какого-нибудь трюка. Наверно я просто переслушал всякой детективной болтовни.
— Вот так, — сказала Харухи, сверкнув глазами. — Цуруя-сан посылает нам квиз из дальних стран! Охота на что-то странное и загадочное — идеальное внеклассное занятие. Кен, ты должен брать с неё пример. Она даже не в команде SOS, но участвует в её деятельности куда больше, чем ты!
- Спойлер:
- Квиз (от англ. quiz) - это слово означает соревнование, в ходе которого один или несколько участников отвечают на поставленные им вопросы
Ну, это мы еще посмотрим. Зная характер Цуруи-сан, я не думаю, что она стала бы специально придумывать развлечение для Харухи, и определённо, она не была обязана держать нас в курсе своих дел. Но эта фраза о том, что она “столкнулась с инцидентом”, заставила меня забеспокоиться. Не говоря уже о словах "задача " и "ответ".
Харухи щелкнула левой клавишей мыши и развернула прикрепленный текстовый файл:
— Вот оно. Я уже умираю от любопытства. — И снова начала читать.
Это случилось на приёме в каком то отеле.
Я уже привыкла к таким местам путешествуя вместе с отцом и маяться там от скуки. Вокруг, как и всегда, были одни взрослые, и после ритуальных приветствий и знакомств с ними, мне было совершенно не чем заняться. Мой папа сразу же бросил меня, чтобы поболтать за бокалом шампанского с людьми, имеющих вероятно высокое положение и связи. Что ж, такая вот у него работа и я очень рада, что меня с неё уволили.
Мне оставалось только допивать свой стакан апельсинового сока и гулять по огромному банкетному залу в причудливом вечернем наряде, который меня ужасно раздражал. Потому, что выбирать для меня платье — это хобби моего отца, И хоть мне совсем не нравится его вкус, он умеет настоять на своём.'
Гуляя по залу, я остановилась было полюбоваться пейзажем, за огромным окном, размером во всю стену, но это надоело мне уже через две секунды. Мы были на третьем этаже и глупо было ожидать приличного вида с такой высоты. Может ночью все выглядело бы иначе, но пока что Солнце все еще усердно трудилось на своём посту.
Тогда, я решила отдохнуть на одном из стульев, выстроенных в ряд, у стены в задней части зала. Сидеть просто так на одном месте тоже скучно, но я была не голодна, и еда здешнего буфета мне пришёлся не по вкусу, какой дорогой бы она не была.
Добравшись до своего угла, я обнаружила, что у меня есть предшественник, который оказался в той же ситуации, что и я.
'
Это была девочка с замысловато завязанными волосами и в серебряной диадеме. Она была в компании дамы, похожей на первый взгляд на её старшую сестру. Но по сравнению с девочкой, которая была одетой так же вычурно, как и я, "сестра" носила простой строгий брючный костюм, так что роль гувернантки подходила ей больше. Она изо всех сил старалась увлечь свою подопечную разговором, но девочка в ответ только кивала и качала головой с угрюмым видом. Похоже, я нашла родственную душу.
И сразу решила с ней подружиться. Оставив свой сок на ближайшем столике, я направилась прямо к ней. Уверенно и бесшабашно, как настоящая принцесса.
Привет. Тебя тоже привёл сюда твой отец? Эти взрослые наверно думают, что их дочери это что-то вроде призов, которые они выигрывают в гольф, чтобы иметь повод похвастаться друг перед другом. Впрочем, ты и в самом деле ужасно хорошенькая. То есть я к тебе не пристаю. Просто говорю правду. Ты здесь единственный человек моего возраста, и я думаю, мы поладим?
Высказав всё это на одном дыхании, я подала ей руку.
'Глаза на её лице стали большими, как у куклы, и вдруг она рассмеялась. Не знаю, что её так рассмешило. Может ошеломлённый вид её "сестры", но я в этом не уверена.
Девочка встала, опираясь мою протянутую руку. Ее улыбка была очаровательной. Людям определенно больше подходят смущённые улыбки, чем уверенный покерфейс.
— Приятно познакомиться, — как и ожидалось, её голос тоже оказался милым. — Всё в порядке, пойдем!
Все еще держа девушку за руку, я вывела ее из зала. Дама, что была с ней, за нами не последовала. Может быть, она была застигнута врасплох? А может быть, она знала, кто я, и что нет повода волноваться. Так или иначе, мы выбрались из этой душной вечеринки.
Никто нас не остановил. И мы так и продолжали идти, держась за руки. Заметив, что мои шаги был немного длиннее, чем у нее, я замедлила ход. Уже спускаясь на эскалаторе на первый этаж , я повернулась к ней.
— Ты занимаешься спортом? Хочешь сыграть в теннис?
Она покачала головой
— Но это невозможно.
А это мы сейчас посмотрим.
Мы пересекли вестибюль и подошли к стойке регистрации. Все люди, находившиеся там, так и уставились на нас. Наверно из-за моей очаровательной спутницы.
Я начала разговор с одетой в форму консьержкой. Выслушав мою просьбу приветливо, но с достоинством как настоящий профессионал своего дела, она без колебаний выдала нам разрешение с улыбкой, настолько искренней, что я и девочка, чью руку я держала, смущённо поклонились, и когда она начала куда-то звонить, мы уже вышли из парадных дверей отеля. И твердые подошвы наших туфель выстукивали ровный ритм в унисон.
Слишком просто нам выдали разрешение? Ну, иногда я могу позволить моей фамилии говорить за меня, чтобы избежать необходимости обосновывать свои просьбы. Конечно, это не мое достижение, и я не горжусь этим, но раз моя фамилия накладывает на меня столько обязанностей, я считаю, что могу позволить иногда злоупотреблять привилегиями, которые она даёт. И я не собираюсь поменять её в ближайшее время. Это было бы при том весьма хлопотно.
Пока я говорила это, мы подошли к теннисному корту, примыкающему к отелю. Я заметила его ещё раньше из окна. В расположенной рядом раздевалке для нас уже были разложены теннисная форма, обувь и ракетки. Как и положено, в первоклассном отеле работают быстро. И точно. Даже теннисные кроссовки оказались в точности нашего размера.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:17 pm), всего редактировалось 12 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 10
Re: Вызов Цуруи-сан
Девочка, улыбаясь, взяла свою теннисную форму, но я остановила ее. Почему бы нам не сыграть прямо так?
— В платье?
Ну да. Сменим только обувь. Давай покажем всем, что это нас не напрягает! Докажем, что мы не их куклы, что мы молоды и хотим прыгать. Ты ведь не боишься?
Она посмотрела на меня и я увидела в её глазах решимость.
— Йоу!
Ну тогда вперёд.
Мы схватили ракетки и отправились на корт. Больше никто не играл, так что все площадки были в нашем распоряжении. Увы, нам нужна была только одна.
Я отдала ей первую подачу, сделал несколько растяжек и приготовилась принимать. Встав в дальний угол и ударяя мячом об землю, словно привыкая к ощущениям, она посмотрела на меня.
К вашим услугам.
Я подала ей знак. Она высоко подбросила мяч и сделала отличную подачу, застав меня врасплох. Ух! Среагируй я чуть позже, она бы меня опередила. Мой мяч отскочил на внутренней стороне боковой линии, повезло. Она ударила его наотмашь, как будто была несколько удивлена. Да, хороший удар, тем более когда платье путается под ногами.
Мне опять удалось догнать ее кросс и отбить обратно в центр площадки. Ее второй возврат мяча был немного более снисходительным и я ответила ей тем же, ударив туда, где она могла легко дотянуться до мяча. Мы поняли друг друга без слов. Нам неинтересна была борьба за победу — мы просто хотели получить удовольствие от игры.
Спустя некоторое время, я украдкой бросила взгляд на возвышающийся над нами отель. Несколько человек с приёма наблюдали за нами через стеклянную стену. Может это были те, которым не с кем было поговорить. Ну чтож, две девчонки, игравшие в теннис в вечерних платьях, стали прекрасным развлечением в дополнение к их выпивке. Это нас подзадорило.
Мы обе уже пропустили несколько ударов, и по очереди подавали в каждом гейме, Толпа, наблюдавшая за нами сверху, росла. Я не знаю, был мой отец среди них или нет, но меня это не беспокоило, он уже давно снисходительно относился к моим выходкам, особенно таким незначительным, как эта. И это устраивало нас обоих.
Мы играли довольно долго , и наши юбки порхали как сухие листья. Поначалу, нашей целью были длинные розыгрыши, но со временем мы разгорячились и начали посылать мячи, целясь в боковые линии. Я уже не могла сохранять хладнокровие и гонялась за этими мячами изо всех сил. И всё же кручёные было лучше поберечь для серьезной игры, а не возиться с ними в наших нарядах, а это означало, что уже пора было это сделать.
Отразив удар слева, я отбила мяч вверх, и поймала его рукой. На мгновение это озадачило ее, но потом она улыбнулась. Так приятно, когда тебя понимают без слов.
— Да, уже поздно.
Это можно было заметить, даже не глядя на часы. Солнце уже готово было скрыться за горизонт. И может это и к огорчению наших зрителей с вечеринки, но наше представление закончилось.
— Это было здорово — сказала она, все еще немного запыхавшись. Мы обменялись рукопожатием через сетку, поблагодарив друг друга за хорошую игру.
Ты хорошо играешь в теннис. Тебя тренирует профессиональный тренер?
Я сказала это в шутку, но она уверенно кивнула.
А, понятно. Ты одна из тех, чьё дневное расписание забито до отказа? Теннис, фортепиано, скрипка, балет, верховая езда, плавание, сочинения. Совершенно лишенный воображения список уроков для богатых детей.
— Как то так. — сказала она сразу погрустнев.
Мы вернулись в раздевалку и направились прямиком в душ. Сбросив платье, я почувствовала себя феей, которая может расправить крылья. Но настоящую фею я увидела, когда моя подруга сняла одежду и растрепала свои волосы. Мы смыли с себя пыль и пот, завернулись в полотенца и вернулись в раздевалку. Вытерев тело полотенцем и высушив волосы тёплым воздухом, она задумчиво посмотрела на платье.
'А давай вместо этого наденем теннисную форму.
— Играя в теннис, надевайте платье, а если теннис закончился, продолжайте играть в теннисной форме.
Верно. Гулять так гулять Кроме того, после этой тренировки платья немного испачкались…
— Да, они немного грязноваты.
Улыбнувшись друг другу , мы переоделись в форму, которую приготовила для нас консьержка отеля. Она гораздо удобнее и в ней не так жарко.
Мы могли бы просто бросить платья и туфли здесь, но…
Дай мне посмотреть на секунду.
Я потянулась к её украшению для волос. Обычный стандартный головной убор из чистого серебра. Похоже с ним всё в порядке. Затем я осмотрела ее туфли. Элегантные в своей простоте, без лишних декоративных деталей. Здесь тоже чисто.
А что на счёт платья? На его рукавах были пуговицы. Обычные бесполезные декоративные пуговицы-кнопки, по три с каждой стороны.
Я приблизил лицо к рукаву. Как и следовало ожидать, ни чем необычным они не пахли. Тогда я стала расстёгивать каждую кнопку кончиком пальца. Одна кнопка не поддаётся, верно? что это значит? Очевидно, внутри неё было что-то еще.
— Что там? Это жучок?
Если это была ее первая мысль, то она многое говорила об обстановке в которой она жила.
Думаю, что они нас не подслушивают. Скорее всего это просто GPS-треккер.
— Треккер?
Он использует глобальную систему позиционирования для определения твоего местоположения, чтобы кто-нибудь мог следить за тобой.
— Ох.
Она изящно прикрыла рот рукой, чтобы сдержать эмоции.
— Как ты догадалась?
Раньше мне часто подбрасывали подобную дрянь. Но я всегда выбрасывала её, как только находила. Это стало настоящей битвой умов между мной и моим отцом — оглядываясь назад, можно сказать, что на самом деле это было довольно забавно искать передатчики, спрятанные в самых разных местах, чтобы я не могла их найти и выбросить. Я считаю, что подсовывать их мне втихаря глупо, тем более что это стоит таких усилий, но теперь я свободна. Если конечно мне не вставили без моего ведома чип прямо в тело.
Трудно жить с такими заботливыми родителями, непонимающими, что нельзя вот так просто вторгаться в твою личную жизнь.
Когда я сняла с ее рукава пуговицу-передатчик и зубами оборвала нитки, которыми она была пришита, она с трудом сдержала смех, прикрыв рот ладонью. Ты чувствуешь себя преступницей?
— И что теперь?
Возвращаемся в отель. Лично у меня пересохло в горле! Надо что-нибудь выпить.
Она выглядела слегка удрученной. Неужели она думает, что я предлагаю вернуться в банкетный зал? А вот и нет! Я заговорщически пошептала ей на ухо и улыбка вернулась на ее лицо.
Мы вышли из раздевалки с платьем и туфлями в руках. По дороге я опять взглянула на отель. Но отсюда не было видно помещения где проходил приём. Так что его гости тоже не могли нас видеть. Им был виден корт, но путь к раздевалке был от них скрыт, и это я заметила ещё перед тем, как покинуть вечеринку.
Вошедшие в парадные двери отеля две девушки в одинаковых теннисных костюмах, с вечерними платьями в руках, несомненно, привлекли много любопытных взглядов. Один старик, который нёс чемодан к двери, должно быть, он только что выписавшийся из отеля, улыбнулся нам, и мы улыбнулись в ответ.
И проходя мимо него, я сунула ему в карман пуговицу с передатчиком. Досчитала до трех и оглянулась. Он ушёл, и никто ничего не заметил. Если конечно прокрутить видеозапись камеры, замедлив скорость, вероятно и можно было бы что-то разглядеть, но сейчас мы были совершенно невинны, мистер Саймон.
- Спойлер:
- мистер Саймон - в прошлом популярное имя для чиновников, японский аналог выражения "гражданин начальник"
Словно ни в чём не бывало, мы помахали руками консьержке, поблагодарили ее и попросили отдать платья в чистку.
А, что такое? Одна пуговица оторвалась? Не беспокойтесь об этом. Прощай, вечернее платье. Не хочу снова встретить тебя в ближайшее время.
Затем мы запрыгнули в лифт, и преодолев гравитацию, оказались в моей комнате. Я не стала вставлять карточку-ключ в щель, чтобы включить свет , а достала из холодильника бутылку грейпфрутового сока, налила в стакан и протянула ей. Она подождала, пока я налью себе, и мы обе выпили. Потом мы сели на кровать и стали болтать обо всём-всём-всём. Нам было так весело, что я бы с удовольствием проговорила с ней вечно, но сколько времени мы можем ещё выиграть? Когда они найдут передатчик у незнакомца, мой отец сразу поймет, в чем дело.'''
А что если нам спрятаться под кроватью?
— Что?
Я и не знала, что ее глаза могут стать такими большими.
Да, это только вопрос времени, когда они появятся здесь. Прятаться под кроватями — примитивный выход, но это место для них может оказаться неожиданной слепой зоной. Назовем это операцией "Поиск потерявшегося письма".
Когда мы извиваясь на животах, как ящерицы, полезли под кровать. она смеялась не переставая.
— Я впервые в таком месте.
Чего не скажешь обо мне,и где только я раньше не пряталась.
Лежа лицом вниз, плечом к плечу в темноте, уже и не помню о чём мы говорили потому, что я и не заметила, как на меня напал Сон-кун. Прошлой ночью я почти не спала и до сих пор чувствовала себя прекрасно, но лежать неподвижно в темноте было так расслабляюще, что я ничего не могла с собой поделать.
Должно быть, я задремала. Когда я проснулась, я лежала на кровати, укрытая одеялом.
'Была ночь.
'Она исчезла. Единственным доказательством того, что она здесь была, это пара пустых стаканов на столе, выглядевших как… Нет, не могу придумать ни одного хорошего сравнения. Я натянула одеяло на голову и закрыла глаза.
Проваливаясь обратно в сон, я подумала: Надеюсь, мы еще встретимся.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:21 pm), всего редактировалось 6 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 11
Re: Вызов Цуруи-сан
Когда Харухи закончила читать, в литературном кружке воцарилось молчание, словно в конце представления опустился занавес, на котором было написано большими буквами "Тишина!"
Были слышны только бесполезные подбадривающие выкрики с тренировок спортклубов, пытающиеся пересилить какофонию репетирующего духового оркестра. Так как никто не произнес ни слова, я сказал за всех.
— И что же?
— И ничего. Это все! — сказала Харухи , управляя мышкой. — Других вложений, кроме текста письма нет, как нет и никаких ссылок.
Подожди-ка. В и-мейле говорилось: "Я поставлю вам задачу ближе к концу, поэтому прошу всех дать ответ!", и где же вопрос?
— Наверняка тут какая то уловка,
Она была явно озадачена. Видеть её такой было необычно..
— Коидзуми, что ты об этом думаешь?
— Бесспорно, — сказал он, все еще стоя с кружкой чая в руке. — Можно сказать, что это действительно было похоже на Цурую-сан. Её позитивный настрой и дух озорства переданы так точно, что я не мог сдержать улыбку.
— Я ожидала не твои впечатления от чтения, — сурово прервала его Харухи. Выпив свой остывший чай залпом, она добавила:
— Между прочим, как долго Коидзуми-кун с Т собираются стоять? Сядьте!
Коидзуми схватил из угла складной стул для гостей, развернул его и благоговейно пригласил Т сесть. Только когда девушка из клуба детективов с ослепительными волосами великодушно уселась, он элегантно занял своё место.
А у Т определенно длинная задница. Хм, кстати.
- Спойлер:
- Длинная задница - японское выражение о гостях, которых трудно спровадить.
— Ты тоже знаешь Цурую-сан? — Спросил я.
— Конечно знаю, — однокласница по обмену, посмотрела прямо мне в глаза. — Я думаю в Северной Старшей нет никого, кто бы не слышал о Цуруе-семпай.
Я вообще-то узнал о её существовании, только когда она появилась в нашей команде на бейсбольном матче.
— Это то, что и делает тебя особенным, Кяму.
Это совсем не похоже на похвалу. Особенно в сочетании с Kяму. Не то чтобы мне нравится, когда меня называют Кен, но это Кяму уже начинает раздражать.
Т пожала плечами и сделала глоток из гостевой кружки.
— Может тогда мне называть тебя Кями?
Кажется, у нас существует фундаментальная проблема в коммуникации. И похоже придётся с этим смириться.
— Я поняла! — Закричала Харухи, опрокидывая стул.
Ее глаза блестели, как Сириус, Канопус и Арктур вместе взятые, я ждал, что кто-нибудь спросит за меня, но в конце концов оказалось, что никто этого не сделает.
— Что поняла?
— Это же повествовательный трюк!
Слово, которое произнесла Харухи, заставило детективное трио навострить уши.
— А что это? — Пролепетала Асахина-сан. Не надо было даже напрягать воображение, чтобы видеть вопросительные знаки, которые проносились над ее головой.
— Помнишь ту романтическую историю, которую Кён написал для журнала? У-у, этот дерзкий обманщик.
Во-первых, это из-за тебя у меня возникли трудности с выбором темы. И вообще, что ты делаешь, перестань, ты мне причиняешь боль.
— Правильнее было бы назвать этот "дерзкий обман" трюком ненадёжного рассказчика — сказал Коидзуми со своей самой нежной улыбкой. - Ещё в Нихон Сёки В главе об императрице Дзингу вы можете видеть явные признаки того, что люди, составляющие эту историю, изо всех сил стараются привести факты в соответствие с китайскими записями, такими как История трех царств. Вместо того чтобы судить об утверждении на основании собственных предположений, надо скептически отнестись к основной посылке.
Так что же в сочинениях Цуруи-сан является повествовательным трюком?
— Я прочитала это всё голосом Цуруи-сан, - сказала Харухи, - но вот в этом то ловушка и заключается!
Чрезвычайно гордая собой, наша начальница заявила:
— Рассказчик этой истории — не Цуруя-сан!
Вот оно что, — сказал Коидзуми с таким видом, будто он что-то понял. — значит мы были введены в заблуждение с самого начала.
— Я уверена, она знала, что я прочту письмо ее голосом. И я попалась на эту удочку! На это способна только Цуруя-сан. Не зря же она почетный бодхисатва SOS-дана!
Слишком пышный титул, но давайте оставим это в стороне.
Но так ли это на самом деле? Я имею в виду, что все детали в этой истории прямо указывают, что рассказчик это Цуруя-сан.
— Но ее имя никогда не упоминается — сказала Харухи. — Это доказательство! Везде только "я" и "она" — и нигде ни одного имени! Начальный уровень повествовательного трюка.
Я не знаю, был ли это начальный уровень или продвинутая техника, но если рассказчик не она, то кто же? Почему Цуруя-сан прислала нам историю, которая случилась даже не с ней?
— Нет, Кен, это определенно настоящая история, которую пережила сама Цуруя-сан.
Так что тогда не так?
Харухи помахала пальцем перед моим лицом.
— Ты что, не понимаешь? Девочку, которую рассказчик встречает на вечеринке, всегда называют только "девочкой" или "ею". Но на самом деле это и была Цуруя!
Звучит слишком нелепо, чтобы в это поверить. Пожалуйста, уточни свои основания для этого утверждения.
— А что, если я скажу, что это просто интуиция!
Это не доказательство. Насколько я могу судить, рассказчиком этого эссе от первого лица явно и очевидно является сама Цуруя-сан.
— В том-то и дело! Оно и было специально написано таким образом, чтобы создать это ложное предположение.
Даже если и так. Как на это ни посмотри, но девочка не похожа на Цурую-сан.
— Почему?
В отличие от Харухи, моя гордость не позволяла сослаться только на интуицию.
Для начала, я не могу представить себе Цурую-сан, тихо сидящую на стуле в углу зала, где идёт вечеринка.
Торжествующая улыбка Харухи даже не дрогнула.
— Она могла скрывать свой истинный характер на публике. И потом, она была на этом приёме, чтобы внести свою лепту в дело своей семьи, верно? Если для бизнеса её отца это было важно, она могла быть вынуждена вести себя сдержано.
— Во-вторых, я себе представить даже не могу, чтобы Цуруя-сан была так немногословна.
— Откуда тебе знать как она ведёт себя в высшем обществе? Как говорится: "У каждого человека есть лицо спереди и сзади."
Но там сказано, что она при этом выглядела угрюмой.
— Иногда такое случается. Даже со мной.
— В-третьих, и это самая главная причина. Допустим, ты права, и эта молодая особа — Цуруя-сан. Что, в свою очередь, означает, что рассказчик — кто-то другой.
— Разве это не очевидно? К чему ты клонишь?
— Это означает, что в этом мире есть второй человек с характером Цуруи-сан, который к тому же говорит точно так же, как она. Мне трудно в это поверить. Одной такой более чем достаточно.
— Это верно, - неожиданно легко согласилась Харухи. — Тогда как насчет такого варианта? Ни одна из них не является Цуруей-сан.
Это был еще один огромный скачок в логике.
— Но постойте — сказала Асахина-сан, чьё выражение лица украсило бы любой словарь в качестве иллюстрации к слову "удивление". — разве не Цуруя-сан написала это?
— Нет, я уверена, что это написал Цуруя-сан. Я не думаю, что есть кто-то еще, кто может в речи использовать такой характерный стиль.
— Э-э... но тогда зачем она написала историю о двух людях, которые не имели к ней отношения, и отправила ее нам по электронной почте?
— Понятия не имею! — Харухи откинулась на спинку кресла и заметив пустоту своей кружки, сказала:
— Микуру-тян, ты не нальешь мне? Только погорячее.
— Конечно!
Асахина перешла в режим горничной, что сразу изгнало все воспоминания о вопросе, который она задала минуту назад. Тайна, что теперь её занимала, была сокрыта в книге о заваривании чая.
Харухи уставилась в монитор, подперев щёку рукой. Асахина-сан оживлённо возилась с чайниками, Коидзуми и Т не сговариваясь сложили руки на груди и изучали потолок. Нагато продолжала молча читать, словно растворяясь в тени клубной комнаты. Я почувствовал, что атмосфера начала сгущаться.
— Подожди минутку.
Асахина застыла на месте, поэтому я поспешно заверил ее, что не имел в виду заваривание чая.
Давайте подвергнем сомнению базовое предположение. Является ли эта история на самом деле "проблемой"? О "решении" чего идёт речь? От Цуруи-сан по-прежнему никаких вестей?
Харухи щелкнула по клавише.
— Очевидно, нет.
Если в рассказе Цуруи-сан скрывается какая-то тайна, возможно, нам следует посоветоваться с людьми, которые знают об этих вещах больше, чем мы с Харухи. К счастью, у нас здесь был участник общества исследования тайн. Специалист именно по этому типу проблем.
— Хотите знать мое мнение? — спросила Т, потягивая чай из своей кружки маленькими глотками как птица, — Но прежде я хотела бы спросить, что об этом думает Нагато-сан?
Нагато медленно подняла глаза от пожелтевших страниц книги, лежавшей у нее на коленях.
— ...пока ничего, - пробормотала она и снова вернулась к своей роли читающей статуи.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:25 pm), всего редактировалось 7 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 12
Re: Вызов Цуруи-сан
Кто-нибудь, пожалуйста, объясните.
— Кяму, что может даже тебе быть непонятного в словах Нагато-сан? Она сказала, что на данный момент диапазон возможностей слишком широк, и у нее недостаточно данных, чтобы сузить его до одной истины.
Не могу не впечатлиться твоей способностью соткать из двух слов такое длинное и сложное предложение, но Нагато могла бы просто сказать: «недостаточно информации». К тому же твоя первая реплика была совершенно неуместна.
Т снисходительно покачала головой, но на самом деле, мой вопрос относился не к словам Нагато. Настоящей загадкой было то, что кто-то за пределами бригады SOS был способен разговаривать с Нагато так непринуждённо, и я очень хотел бы, чтобы Т поняла своё исключительное положение здесь.
Чёлка Т качалась в такт с её головой. Если присмотреться, то её заколка, плохо выполняет свою роль шпильки для волос и является скорее модным аксессуаром.
Наконец, по-видимому, устав излучать разочарование в мою сторону, Т повернулась ко мне спиной и сказала:
— Коидзуми, выручай, у тебя есть какие-нибудь соображения?
— Хорошо, — сказал Коидзуми, поправляя кончиками пальцев причёску, — В этой истории должен быть какой-то повествовательный трюк. Однако допускать, что рассказчик от первого лица не Цуруя-сан, мне кажется излишним.
Здесь он встретился со мной взглядом.
— Нет никаких сомнений в том, что рассказчик это Цуруя-сан. Я просто не думаю, что она воспользовалась бы таким грубым трюком. Это было бы нечестно.
— Хм, — сказала Харухи, принимая от Асахины-сан свежую кружку чая. — Тогда что она задумала? Есть тут какой-то подвох или нет?
— Сомневаюсь, что она прислала бы нам что-то обычное, вроде отрывка из своего дневника. Это не характерно для её авантюрного духа. Возможно, нам следует сосредоточиться на тексте самого письма. Она сказала, что «столкнулась с инцидентом». и все же, хотя приключения этих двух девушек немного эксцентричны, можно ли эту трогательную историю действительно назвать инцидентом?
Единственное, что отдаленно напоминает происшествие, — это то, что рассказчик сплавил GPS-передатчик какому-то случайному незнакомцу. — сказала Харухи.
— Это было своего рода озорство, и вроде бы никак иначе не называлось. Но я думаю, что мы должны лучше изучить ее электронную почту. Она сказала «я немного запуталась в своих travel episodes»
— Понятно, — сказала Харухи, щелкнув пальцами. — Значит, это на самом деле было только эпизодом.
Что ты имеешь ввиду?
— Кён, ты помнишь? В электронном письме Цуруи-сан говорилось:«Я поставлю вам задачу ближе к концу и прошу всех дать ответ!»
Я не запоминаю подробности на слух.
— В том-то и дело! — Харухи с гордостью отвернулась. — Рассказ Цуруи-сан ещё не закончен. Это еще не все! Мы еще не дошли до конца! С минуты на минуту должно прийти следующее письмо, и это поставит нас перед последней загадкой.
Почему же оно так опаздывает?
Чтобы ввести нас в заблуждение! И это сработало. Мы просто переусердствовали! Но не расстраивайся из-за этого.
— Я согласен, — вмешался Коидзуми. — Несомненно, что важная постановка проблемы еще впереди. Однако еще слишком рано делать вывод о том, что эта первая история Цуруи-сан представляет собой простой текст.
— Может быть — Харухи улыбается, словно испытывает нас.— И что тебя смущает?
Коидзуми тоже улыбается в ответ
— Мы можем с уверенностью предположить, что "Я" это Цуруя-сан. Поведение таинственной барышни же необычно слишком детское. Проще говоря, она ведёт себя как ребёнок.
— Да, прятаться под гостиничными кроватями, чтобы не быть обнаруженным, не совсем выполнимо, когда ты учишься в старшей школе.
— Я думаю, что даже Цуруя-сан не решилась бы играть в теннис на открытом воздухе, в вечернем платье, на виду у зрителей. Но эта другая девочка охотно соглашается, что опять же указывает на то, что временные рамки этой истории не включают настоящее время.
Я не знаю ничего о другом ребенке, но я чувствую, что независимо от того, сколько ей было бы лет , Цуруе было бы наплевать, во что она была одета, играла бы она в теннис, баскетбол или сепактакрау26. И у нее определенно были навыки, чтобы сделать все это с достоинством и никого не стыдясь.
- Спойлер:
- Сепактакрау, также малайский волейбол — в Юго-Восточной Азии вид спорта. Представляет собой командную игру, ведущуюся на площадке, разделённой низкой сеткой (1,52 м), через которую игроки двух противостоящих команд перебрасывают мяч ногами и головой с целью приземлить его на чужой половине и не допустить падения мяча на своей половине площадки.
— Но поскольку она не была... — сказала Харухи.
— Вот где я начал подозревать, что тут что-то не так. —кивнул Коидзуми . — Неужели это действительно недавний инцидент?
Ладно, даже я уже это понял.
Коидзуми положил руки на ноги.
— Как подсказывала интуиция Судзумии-сан, в игре действительно был повествовательный трюк. Но это было сделано не для того, чтобы замаскировать действующих лиц — обман заключался во временных рамках самого повествования! Это не недавний инцидент из жизни Цуруи-сан, но что-то из гораздо более далекого прошлого, вероятно, когда она была ещё в начальной школе. Тем не менее, всё написано и представлено так, как будто это произошло в ее нынешнем путешествии.
Дети такого возраста легко поместились бы под кроватью, и нет ничего странного, если бы они там заснули. Я легко могу представить, как это делает моя сестра. К сожалению, ее жизнь была лишена тенниса и высшего общества, поэтому она не совсем вписывалась в эту историю богатых девочек, но я помню, как несколько раз находил ее спящей в шкафу с нашим котом Сямисэном. Почему это всегда был мой шкаф, останется загадкой навсегда.
— Она не написала ни единого слова неправды — пробормотала Т. — Но и не дала никаких четких подсказок. И все же, до сих пор ничто не может быть объявлено несправедливым — верно, Нагато?
Нагато никак не отреагировала на это. Она просто перевернула страницу своими тонкими пальцами.
Харухи свои пальцы сцепила за головой, откинулась на спинку стула, хмуро уставившись на экран.
— Уверена, что скоро мы узнаем это наверняка. Из следующей почты.
«Почта!»
Как в воду глядела. Скромный цифровой голос Асахины-сан возвестил о прибытии следующего письма Цуруи-сан. Харухи снова прочла его вслух.
— Яху! Извините за массированную атаку по электронной почте! К последнему сообщению прилагался рассказ, но вероятно, вы уже догадались — все это произошло семь лет назад! Мне стало немного скучно и я вспомнила еще один скучный день и отправилась в путешествие по своим воспоминаниям! Я решила, что это подходящий предлог, и поэтому я записал всю историю и отправил ее вам. Мне не с кем было поделиться этой пьесой, и накатывающиеся на меня волны меланхолии становились все выше, и если говорить честно, я просто хотела, чтобы кто-то меня выслушал! Вот и всё. И из всех, кого я знаю, у команды Хару-Няши много свободного времени, поэтому я подумала, что вы можете получить удовольствие от этого. Я угадала?
Так Коидзуми был прав?
Однако самый высокий участник бригады SOS не выказывал никаких признаков гордости и слушал голос Харухи с легкой кривой улыбкой. Т сложив руки на груди, изучала атмосферу клубной комнаты, а Нагато полностью сосредоточилась на наркотике, лежащем на её коленях.
Одна Асахина только говорила " А? Что?” — моргая и явно растерявшись.
Я попытался представить себе какой была Цуруя-сан семь лет назад. Моя сестра училась в шестом классе, так что их размеры вероятно должны быть похожи. Но как я ни старался представить миниатюрную Цурую, моё воображение упорно не хотело снижать ее возраст. Почему то я был просто уверен, что с тех пор она совсем изменилась.
Ну раз со старой историей вы разобрались, отправляю вам свои записи уставшего путника о прошлой осени. Девочку из первого письма я встретила снова и не раз, когда папа опять забирал меня с собой , но на этот раз мы смогли найти время, в своём относительно плотном графике, чтобы расслабиться и принять ванну на курорте с горячими источниками. Давайте, прочтите историю прямо сейчас!
Харухи, которую не надо было уговаривать, быстро манипулируя мышью, развернула вкладку и вывела текстовый файл на монитор.
— Надеюсь в этот раз это будет не просто забавный эпизод — пробормотала она и вздохнула.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:27 pm), всего редактировалось 5 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 13
Re: Вызов Цуруи-сан
Мы на горячих источниках под открытым небом. День уже перевалил за полдень. Я сижу в купальне, прислонившись к каменной скале и наслаждаюсь тёплой водой, глядя в ясное голубое небо.
— Я рада, что сегодня солнечно — говорит она, болтая ногами в воде рядом со мной.
Я соглашаюсь, не в силах оторвать взгляд от её улыбки.
С нашего знакомства, описанного в прошлом рассказе, благодаря общему бизнесу наших родителей, мы часто проводили время друг с другом, и это нас сблизило. Как бесполезные аксессуары наших отцов, отыграв свою роль, мы были свободны и могли проводить время вместе.
Если нам было где поиграть, мы могли бы легко убить время, но чаще у нас не было ничего, кроме гостиничных номеров и залов для приёмов, одним словом ничего такого, куда обычно берут с собой детей, чтобы их развлечь.
И тогда, нашим любимым занятием стали настоящие прятки.
Правила игры "Как сбежать от взрослых" были просты. Сначала, надо было найти спрятанный в одежде GPS-трекер, потому что, сбежать с ним нечего и пытаться.
Как я уже писала ранее, хотя мы и научились быстро его находить, всегда был шанс, что он окажется лишь отвлекающим финтом, чтобы замаскировать ещё один, спрятанный более надёжно. У неё такой был с вероятностью 100 процентов. В каком то смысле я была даже впечатлена, наблюдая своими глазами как эти гаджеты совершенствуются с каждым днем. Подозреваю, что заботы наших родителей о своих детях очень помогли в развитии науки.
Каждый новый найденый треккер был миниатюрней предыдущего. А самые хитрые из них оказались спрятаны в подошвы её туфель. Обувь, сделанная на заказ, легко могла скрывать заранее встроенное устройство размером с рисовое зернышко. И обнаружить его было невозможно, если не разобрать всё на части.
Однажды, отчаявшись найти его в одежде, мы попытались уйти просто голыми, оставив на себе лишь туфли, но ее охрана тут же нас догнала, так я и поняла, что дело в обуви. Как только тайник для передатчика был обнаружен, справиться с ним было легко. Этот вид электронных устройств уязвим для электромагнитных волн, поэтому если у вас нет обуви, в которую можно переодеться, можно воспользоваться микроволновкой. Надеюсь вы не будете повторять это дома.
С тех пор встраивать треккеры в нашу обувь перестали. Интересно, было ли тому причиной желание сохранить уникальный чип или спасти нашу обувь. Уж простите, детство это время экспериментов.
Однако слежку с помощью гаджетов за нами продолжили, совершенствуя их форму и размер. Индустрия электронных устройств с поразительной скоростью эволюционировала прямо на наших глазах.
Кстати, я не раз использовала свой фокус с подбрасыванием трекеров незнакомым людям. Но со временем я обнаружила, что эта стратегия перестала работать. Даже если сигнал, двигался в необычном направлении, он игнорировался нашей охраной и не производил никакого эффекта. И в какой-то момент мы решили воспользоваться этим и во время побега не стали снимать GPS-маячок.
Назовём это операцией "Похищенное письмо: план Б". Наши отцы решив, что это все тот же старый трюк, проигнорировали перемещение сигнала и стали обыскивать близлежащие окрестности. В то время, как мы воспользовались автостопом и вырвались на свободу. Естественно, оставив уникальный прибор в благодарность доброму водителю.
Несколько часов спустя, нагулявшись и наевшись до отказа в чужом городе, мы были окружены и арестованы толпой людей, среди которых были ее телохранители и секретарь моего отца. Судя по всему, они отправили на наши поиски даже вертолеты.
Похоже, в тот раз, мы и прям зашли слишком далеко, и нам даже пришлось сделать вид, что мы чувствуем себя виноватыми.
Но свобода это как вершина горы. Как бы тяжело не было до неё добраться, оно того стоит. Мне кажется, я сказала что-то классное.
— Это правда — пробормотала она меланхолично, идеальным движением убирая мокрую прядь волос со лба. - Я завидую тебе, Цуруя-сан. Бог свидетель.
Проводить время на горячих источниках, это не свобода а всего лишь отдых от семейных дел. Хотя если бы не эти семейные оковы, мы бы никогда и не встретились.
— Да, мне посчастливилось познакомиться с семьёй Цуруи-сан. До этого друзья моего отца были просто скучными. Хоть это происходит не так часто, как хотелось бы, я очень благодарна судьбе за наши встречи.
— Я рада, что сегодня солнечно — говорит она, болтая ногами в воде рядом со мной.
Я соглашаюсь, не в силах оторвать взгляд от её улыбки.
С нашего знакомства, описанного в прошлом рассказе, благодаря общему бизнесу наших родителей, мы часто проводили время друг с другом, и это нас сблизило. Как бесполезные аксессуары наших отцов, отыграв свою роль, мы были свободны и могли проводить время вместе.
Если нам было где поиграть, мы могли бы легко убить время, но чаще у нас не было ничего, кроме гостиничных номеров и залов для приёмов, одним словом ничего такого, куда обычно берут с собой детей, чтобы их развлечь.
И тогда, нашим любимым занятием стали настоящие прятки.
Правила игры "Как сбежать от взрослых" были просты. Сначала, надо было найти спрятанный в одежде GPS-трекер, потому что, сбежать с ним нечего и пытаться.
Как я уже писала ранее, хотя мы и научились быстро его находить, всегда был шанс, что он окажется лишь отвлекающим финтом, чтобы замаскировать ещё один, спрятанный более надёжно. У неё такой был с вероятностью 100 процентов. В каком то смысле я была даже впечатлена, наблюдая своими глазами как эти гаджеты совершенствуются с каждым днем. Подозреваю, что заботы наших родителей о своих детях очень помогли в развитии науки.
Каждый новый найденый треккер был миниатюрней предыдущего. А самые хитрые из них оказались спрятаны в подошвы её туфель. Обувь, сделанная на заказ, легко могла скрывать заранее встроенное устройство размером с рисовое зернышко. И обнаружить его было невозможно, если не разобрать всё на части.
Однажды, отчаявшись найти его в одежде, мы попытались уйти просто голыми, оставив на себе лишь туфли, но ее охрана тут же нас догнала, так я и поняла, что дело в обуви. Как только тайник для передатчика был обнаружен, справиться с ним было легко. Этот вид электронных устройств уязвим для электромагнитных волн, поэтому если у вас нет обуви, в которую можно переодеться, можно воспользоваться микроволновкой. Надеюсь вы не будете повторять это дома.
С тех пор встраивать треккеры в нашу обувь перестали. Интересно, было ли тому причиной желание сохранить уникальный чип или спасти нашу обувь. Уж простите, детство это время экспериментов.
Однако слежку с помощью гаджетов за нами продолжили, совершенствуя их форму и размер. Индустрия электронных устройств с поразительной скоростью эволюционировала прямо на наших глазах.
Кстати, я не раз использовала свой фокус с подбрасыванием трекеров незнакомым людям. Но со временем я обнаружила, что эта стратегия перестала работать. Даже если сигнал, двигался в необычном направлении, он игнорировался нашей охраной и не производил никакого эффекта. И в какой-то момент мы решили воспользоваться этим и во время побега не стали снимать GPS-маячок.
Назовём это операцией "Похищенное письмо: план Б". Наши отцы решив, что это все тот же старый трюк, проигнорировали перемещение сигнала и стали обыскивать близлежащие окрестности. В то время, как мы воспользовались автостопом и вырвались на свободу. Естественно, оставив уникальный прибор в благодарность доброму водителю.
Несколько часов спустя, нагулявшись и наевшись до отказа в чужом городе, мы были окружены и арестованы толпой людей, среди которых были ее телохранители и секретарь моего отца. Судя по всему, они отправили на наши поиски даже вертолеты.
Похоже, в тот раз, мы и прям зашли слишком далеко, и нам даже пришлось сделать вид, что мы чувствуем себя виноватыми.
Но свобода это как вершина горы. Как бы тяжело не было до неё добраться, оно того стоит. Мне кажется, я сказала что-то классное.
— Это правда — пробормотала она меланхолично, идеальным движением убирая мокрую прядь волос со лба. - Я завидую тебе, Цуруя-сан. Бог свидетель.
Проводить время на горячих источниках, это не свобода а всего лишь отдых от семейных дел. Хотя если бы не эти семейные оковы, мы бы никогда и не встретились.
— Да, мне посчастливилось познакомиться с семьёй Цуруи-сан. До этого друзья моего отца были просто скучными. Хоть это происходит не так часто, как хотелось бы, я очень благодарна судьбе за наши встречи.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 12:30 pm), всего редактировалось 7 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 14
Re: Вызов Цуруи-сан
Тебе так понравились наши прятки?
— Нет. Я просто с нетерпением жду твоих забавных рассказов о твоей школьной жизни.
Ну, со школой мне просто повезло. Там оказалось много интересных людей. Как будто кто-то специально собрал их там вместе.
— Цуруя-сан, ты ведь не состоишь в каком-нибудь клубе, верно?
Да, мне по видимому трудно подчинять себя расписанию. Я люблю ходить где вздумается и гулять сама по себе. Это облегчает работу ног и не мешает совать нос туда, где происходит что-нибудь интересное. Быть независимой весело.
Она вздохнула, опустив свои потрясающе длинные ресницы.
— Тебе хорошо, Цуруя-сан, ты делаешь всё, что хочешь. А мне вот даже не разрешили выбрать клуб.
А в каком клубе ты состоишь?
— Классическая поэзия.
Там где Ли Бай и Иккю Содзюн?
— Нет, там где Гете, Бодлер, а иногда и Бронте.
— Это по принуждению моего отца. Хотя я и не обязана была подчиняться, но он пожертвовал значительную сумму председателю и директору школы и мне пришлось принять это.
Твой отец так любит поэзию?
— Я никогда не видела, чтобы он читал хоть один сонет. Думаю, он просто выбрал самый безобидный клуб, в который ходят только девушки. И моим единственным средством сопротивления стало то…
Тут на её лице мелькнуло подобие улыбки.
— ...что я начала называть его обществом мертвых поэтов.
Я думаю, это была какая-то шутка, но я не поняла намека.
— Все равно, — сказала я. Ты же не ненавидишь своего отца, правда?
— Нет, — ответила она, нисколько не колеблясь. — Он очень строг, но это от заботливой души.
Это правда.Сколько бы раз я ни убегала с ней, её отец никогда не пытался разлучить нас и никогда не жаловался на меня моему отцу. Я хотела бы выразить свое почтение этой терпимости. Почему-то он только смеется и прощает меня. Судя по всему, он неплохой старик в самом деле
— Но ты могла бы создать свой собственный клуб.
Её лицо стало грусным
— Моя школа печально известна своей строгостью. Не все виды клубной деятнльности в ней разрешены.
Это плохо. В нашей школе например есть девочка и мальчик на год младше меня, которых школьные правила нисколько не смущают. Они просто создали свой собственный клуб и провели весь год, занимаясь странными вещами и поставив всю школу на уши как торнадо с которым бесполезно бороться. Когда вас двое..
— Мне бы хотелось узнать о них побольше. Судя по тому, как ты их описываешь, они незаурядные люди..
У нас был школьный фестиваль как раз перед тем, как я приехала сюда. И от этих слов мне даже стало немного не по себе, но я удивилась, своему смущению, и рассмеялась.
— Ха-ха.
Она приложила указательный палец к губам и многозначительно улыбнулась.
— Похоже, в твоей школе весело. Я завидую тебе.
Хм, все школы похожи друг на друга. Ухоженные газоны могут выглядеть также хорошо, как и старые. Но сколько я её знаю она всегда грёзила свободой которая была у учеников общественных школ. Бесцеремонно прикрыв глаза рукой, я посмотрела направо. На человека, стоявшего наполовину погрузившимся в в воду, и пытаяющимся сохранить бесстрастное выражение лица. После стольких лет нашего знакомства,я уже привыкла к тому, что ее телохранители всегда следовали за ней, как тени, никогда не теряя бдительности. И даже ванна горячего источника не стало исключением.
Пожалуй, их усердие заходит слишком далеко. Если только это не контрмеры против попыток побега их подопечных, было бы забавно заставить их в этом признаться.
— Леди, — прервал молчание наш попечитель-сан. — Я полагаю, вы достаточно долго находились в горячей воде. И я рекомендовал бы вам выйти, прежде чем это начнёт сказываться на вашем здоровье.
— Нет. Я просто с нетерпением жду твоих забавных рассказов о твоей школьной жизни.
Ну, со школой мне просто повезло. Там оказалось много интересных людей. Как будто кто-то специально собрал их там вместе.
— Цуруя-сан, ты ведь не состоишь в каком-нибудь клубе, верно?
Да, мне по видимому трудно подчинять себя расписанию. Я люблю ходить где вздумается и гулять сама по себе. Это облегчает работу ног и не мешает совать нос туда, где происходит что-нибудь интересное. Быть независимой весело.
Она вздохнула, опустив свои потрясающе длинные ресницы.
— Тебе хорошо, Цуруя-сан, ты делаешь всё, что хочешь. А мне вот даже не разрешили выбрать клуб.
А в каком клубе ты состоишь?
— Классическая поэзия.
Там где Ли Бай и Иккю Содзюн?
- Спойлер:
- Ли Бай— китайский поэт 8 века, известный с его времен и по настоящее время как гений и романтическая фигура, поднявший традиционные поэтические формы на новый уровень.
Иккю Содзюн (1394 — 1481 года) — японский дзэн-буддийский монах, поэт, художник, каллиграф, мастер чайной церемонии и театра но. Представитель культуры Китаяма периода Муромати.
— Нет, там где Гете, Бодлер, а иногда и Бронте.
- Спойлер:
- Сёстры Бро́нте (англ. Brontë): Шарлотта , Эмили и Энн — английские писательницы 1840-х — 1850-х годов. Их романы произвели сенсацию при опубликовании и впоследствии были признаны классикой английской литературы.
Шарль Пьер Бодле́р — французский поэт, критик, эссеист и переводчик; основоположник декаданса и символизма, повлиявший на развитие всей последовавшей европейской поэзии.
— Это по принуждению моего отца. Хотя я и не обязана была подчиняться, но он пожертвовал значительную сумму председателю и директору школы и мне пришлось принять это.
Твой отец так любит поэзию?
— Я никогда не видела, чтобы он читал хоть один сонет. Думаю, он просто выбрал самый безобидный клуб, в который ходят только девушки. И моим единственным средством сопротивления стало то…
Тут на её лице мелькнуло подобие улыбки.
— ...что я начала называть его обществом мертвых поэтов.
Я думаю, это была какая-то шутка, но я не поняла намека.
- Спойлер:
- Общество мертвых поэтов — книга Нэнси Клейнбаум о родительском и педагогическом произволе, о нравах, царящих в закрытых школах, о преследовании индивидуальности, о косности и бездушности педагогического процесса
— Все равно, — сказала я. Ты же не ненавидишь своего отца, правда?
— Нет, — ответила она, нисколько не колеблясь. — Он очень строг, но это от заботливой души.
Это правда.Сколько бы раз я ни убегала с ней, её отец никогда не пытался разлучить нас и никогда не жаловался на меня моему отцу. Я хотела бы выразить свое почтение этой терпимости. Почему-то он только смеется и прощает меня. Судя по всему, он неплохой старик в самом деле
— Но ты могла бы создать свой собственный клуб.
Её лицо стало грусным
— Моя школа печально известна своей строгостью. Не все виды клубной деятнльности в ней разрешены.
Это плохо. В нашей школе например есть девочка и мальчик на год младше меня, которых школьные правила нисколько не смущают. Они просто создали свой собственный клуб и провели весь год, занимаясь странными вещами и поставив всю школу на уши как торнадо с которым бесполезно бороться. Когда вас двое..
— Мне бы хотелось узнать о них побольше. Судя по тому, как ты их описываешь, они незаурядные люди..
У нас был школьный фестиваль как раз перед тем, как я приехала сюда. И от этих слов мне даже стало немного не по себе, но я удивилась, своему смущению, и рассмеялась.
— Ха-ха.
Она приложила указательный палец к губам и многозначительно улыбнулась.
— Похоже, в твоей школе весело. Я завидую тебе.
Хм, все школы похожи друг на друга. Ухоженные газоны могут выглядеть также хорошо, как и старые. Но сколько я её знаю она всегда грёзила свободой которая была у учеников общественных школ. Бесцеремонно прикрыв глаза рукой, я посмотрела направо. На человека, стоявшего наполовину погрузившимся в в воду, и пытаяющимся сохранить бесстрастное выражение лица. После стольких лет нашего знакомства,я уже привыкла к тому, что ее телохранители всегда следовали за ней, как тени, никогда не теряя бдительности. И даже ванна горячего источника не стало исключением.
Пожалуй, их усердие заходит слишком далеко. Если только это не контрмеры против попыток побега их подопечных, было бы забавно заставить их в этом признаться.
— Леди, — прервал молчание наш попечитель-сан. — Я полагаю, вы достаточно долго находились в горячей воде. И я рекомендовал бы вам выйти, прежде чем это начнёт сказываться на вашем здоровье.
Последний раз редактировалось: Редактор (Пн Июн 14, 2021 11:30 pm), всего редактировалось 6 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 15
Re: Вызов Цуруи-сан
— Хорошо, — сказала она, погружаясь в воду до подбородка. — Я подумаю об этом. И... И перестаньте называть меня Леди. Особенно перед людьми. Мне стыдно.
— Леди, — Невозмутимо продолжает Попечитель-сан — Прославленный оздоровляющий эффект этого источника, уже давно успел оказать желаемый эффект. Вне всякого сомнения. Даже моим глазам ясно, что боги окутали ваши тела светом своих благословений.
— Вот как!
— Если вы будете стараться стать ещё прекрасней, то наверняка навлечёте на себя гнев ревности всех богинь, живущих на небесах. Будь мы в Древней Греции, они, возможно, уже спустились бы с Олимпа, чтобы навлечь на вас беду.
Это был просто супер окольный способ сказать "вылезай из воды сейчас же", но мне понравилась эта фраза.
— Здесь не Греция и не эпоха богов, — резко сказала девушка. — Неужели мне даже не позволено самой решать, когда выходить из ванны?
— Леди... — покачав головой, попечитель-сан многозначительно смотрит на меня.
Такое случалось уже не в первый раз. Когда девушка проявляла чрезмерное упрямство, её телохранители обращались ко мне за помощью. Уж как-то само собой так вышло, что они решили, что просить меня о помощи — это нормально. Я не уверена, есть ли у нее склонность быть такой упрямой, только когда она со мной и не являюсь ли я в этом своего рода катализатором. Но я думаю, что могу проявить немного чувства ответственности. Как катализатор. Хоть я и чувствую, что мной манипулируют. Впрочем, мы действительно здесь засиделись. Наше оплаченное время ещё не вышло, но находиться в горячей воде весь день тоже утомляет. Есть теория, что когда-то на пути эволюции люди были полу-водными, как выдры, но по-моему это ложь.
— ...если это желание Цуруи-сан.
Словно прочитав мои мысли, девушка встаёт из воды, выражая недовольство всем своим видом.
— Поехали.
Красота обтекаемых водой линии ее фигуры невольно притягивают взгляд. Обгоняя волны от наших тел мы спешим следом. По дороге в раздевалку, Попечитель-сан слегка мне кланяется.
Кстати пропорции Попечитель-сан тоже выглядят потрясающе. Идя рядом, я чувствовала себя стручком фасоли Помахав рукой, я прислушиваюсь к хлюпанью наших босых ног. Холодный осенний ветерок обдувает мое тело, и если срочно не надеть что-нибудь, то я начну трястись, как цикада. Я ускоряю шаг и догоняю её. Попечитель-сан держится сначала позади, но затем быстро обгоняет нас, наверное, желая убедиться, что всё готово к нашему отъезду. Мы переглядываемся, улыбаясь друг другу и вместе входим в раздевалку.
Дальше следует обычная рутина, и я не буду останавливаться на ней подробно. Мы вытираемся полотенцем, сушим волосы феном, снова одеваемся, и выпив немного фруктового сока, выходим на улицу, где нас уже ждёт Попечитель-сан, словно боясь, что мы сбежим, и это ещё больше заставляет нас чувствовать себя заключёнными.
Мы направляемся к машине. Наш водитель предоставлен отелем, в котором мы остановились. И моя подруга, кажется, уже привыкла к тому, что перед ней открывают двери и помогают ей сесть. Она устроивается на задних кожаных сиденьях с настоящей грацией и без лишних движений. Я пристраиваюсь рядом, а Попечитель-сан садится спереди. Когда мы все пристегнулись, машина неспешно двигается вперёд по просёлочной дороге.
Попечитель-сан то и дело поглядывает на часы, пытаясь поторопить водителя, в основном уговаривая его нарушить скоростной режим.
— До вечера ещё далеко, — говорит девушка на середине пути. — Давайте не будем торопиться и насладимся окружающим пейзажем.
Водитель тут же убирает ногу с педали газа, даже не оглянувшись.
— Леди, — возражает Попечитель-сан голосом, похожим на журчание горного ручья. — С самого начала это была незапланированная экскурсия. Каждый раз, когда я думаю о возможности неожиданной аварии, мое сердце словно блуждает в тёмном лесу вдалеке от царства спокойствия. Мы ведь договорились минимизировать отклонения от составленного графика.
— Это вряд ли можно назвать отклонением. Эти горячие источники просто оказались неподалёку. Даже если я не могу расправить крылья, по крайней мере, позвольте мне расслабить ноги.
— Леди, разве это можно считать "неподалёку"? От отеля, в котором вы остановились, до источников полдня езды на конной повозке. Мы должны быть благодарны создателям двигателя внутреннего сгорания за то, что он спас нас от испытаний, которые бы нас ждали, живи мы до промышленной революции.
— Я не вижу никакой необходимости в том, чтобы в наши дни измерять поездки врзможностями экипажей, запряженными лошадьми, но ради любопытства, кому мы должны адресовать свою благодарность?
— Жану Ленуару и Николаю Отто.
— Я хотела бы выразить свою глубочайшую признательностьность обоим этим джентльменам. Вы удовлетворены?
— Совершенно.
Хоть они и часто ссорились, как сейчас, но на самом деле по-видимому они были в довольно приятельских отношениях. По крайней мере для обычных отношений хозяев и прислуги. Когда я говорю ей об этом, она злится, но не возражает. Ведь например, чтобы договориться с Попечитель-сан об этой поездке на источники ей хватило всего лишь вежливой просьбы.
Тем временем, деревья и горы за окном исчезли, и наша машина достигла цивилизации. Мы въехали в тихий городок, больше похожий на деревню.
И тут водитель резко сбавил скорость. Мне показалось, что что-то случилось. Я вскочила и перегнулась через переднее сидение , чтобы посмотреть.
— Что там? — спросила моя подруга, делая то же самое.
По улице шла толпа в странных одеждах, словно они собрались на маскарад.
— Это не похоже на преждевременный Хэллоуин. Может быть, тут какой-нибудь местный праздник? — спрашивает девушка, оглядываясь вокруг. Происходящее её явно заинтересовало. — Скажите, мы можем сделать небольшую остановку?
— Леди, — тут же слышится резкий голос.
— Судя по моим часам, ещё только около двух. И если мы сейчас вернёмся в отель, я скорее всего засну в ожидании начала приёма. Ты хочешь притащить меня на встречу друзей моего отца с заспанным видом?
Что касается меня, сомневаюсь, что моему отцу было бы до этого дело.
— Ну если только чуть-чуть.
Попечитель-сан хоть и явно неохотно, но легко сдаётся, жертвуя своими обязанностями в пользу добрых отношений.
Водитель увидел подходящее место на обочине дороги, и мы выходим из машины. Снаружи играет музыка, яркая и простая мелодия, которая моментально становится моей любимой.
Мы отправляемся вслед за костюмированной процессией, и, естественно, Попечитель-сан идёт с нами. Не могу сказать, кого излбражают эти костюмы. Там были например дети в накидках и больших шляпах, похожие на ведьм, направляющихся на шабаш, но другие были просто в средневековой одежде.
Силачи несут большие корзины из плетеной коры наполненные фруктами.Юные ведьмы махают палочками в сторону корзины и раскачивают их над своими головами, напевая что-то вроде заклинания. Я не видела никаких тыквенных голов, так что была почти уверена, что это определенно был не Хэллоуин. Мы присоединяемся к процессии, направляющейся туда, где громче шум и играет музыка, и вскоре, я понимаю, что это за фестиваль.
По дороге к месту, похожему на городскую площадь, нас приветствует импровизированная арка. К арке прибита деревянная табличка с надписью:
ОСЕННИЙ ЕЖЕГОДНЫЙ ФЕСТИВАЛЬ. КОНКУРС ДЕВИЧЬИХ ПАР, В ТАНЦЕ ДАВЯЩИХ ВИНОГРАД! ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ПРИСОЕДИНЯЙТЕСЬ!
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Июл 01, 2021 3:23 am), всего редактировалось 8 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 16
Re: Вызов Цуруи-сан
Нашу процессия направляется на площадь, где её уже ждёт толпа. Наверно здесь собрались жители всех окрестных деревень. Нас приветствуют радостными выкриками и игрой на музыкальных инсирументах. В центре площади стоит огромный, похожий на бочонок, Чан, и проходящие мимо мужчины опрокидывают в него свои корзины с созревшим виноградом По-видимому, заклинание ведьм должно было быть волшебством, чтобы усилить его вкус.
И тут раздаются громкие аплодисменты.
Две девушки в традиционной одежде босиком залезают в чан и начинают танцевать под музыку, топча виноград.
Я уже слышала об этом обычае. Из сока , полученного таким образом делают вино. Конечно, в наши дни это просто представление, ведь есть другие способы раздавить виноград, верно?
К тому же посреди городской застройки это выглядит экзотично. Так что трудно утверждать, проводится ли этот странный праздник тут впервые, или это стародавняя традиция местных жителей.
Как бы то ни было, мы оказались на празднике урожая.
Моя подруга между тем была полностью поглощена этим зрелищем. Босые ноги, давящие виноград в таеце и брызги сока словно её заворожили.
— Вот было бы здорово...
— Вы ведь не собираетесь присоединиться к этому вульгарному фестивалю? — от ошеломления попечитель-сан не сразу выходит из ступора
— Цуруя-сан?
Отличная идея.
— Так чего мы ждём?
Йохоу
Решившись, нельзя было терять ни минуты. Прежде чем нас попытались бы остановить, мы, как белки, бросились к стойке регистрации на углу площади. Услышав, что мы хотим принять участие, администраторша широко улыбнулась и даёт нам что-то вроде бухгалтерской книги. Оказывается, все, что нужно было сделать, это вписать туда свое имя. Что мы старательно и делаем, и тётя указывает нам пальцем на здание, похожее на какой-то общественный клуб.
Попечитель-сан всё это время следует за нами причитая и бормоча что-то, о свободе нравов у молодых женщин.
Она стучит в дверь.
Как только нам открыли, мы проскользываем внутрь. Общественный центр оказался временная кладовой совмещённой с мойкой и на какое то время мы были сбиты с толку .
Там было несколько женщин, которые переодевалисть и болтали и вешалка, полная одежды, которую носили виноградные танцовщицы, и женщина, отвечающая за них, посмотрев на нас оценивающим взглядом секунд тридцать, вручает каждой из нас одежду, чтобы переодеться прямо здесь, что мы и сделали, и были удивлены, обнаружив, что одежда идеально нам подходит.
Дав пять тете, которая радостно кивнула, я уставилась на неё. Зеркала нигде не было, поэтому глядя на нее, я пытаюсь определить, на что я сама похожа.
— Ну, как? Есть что-нибудь странное?
— Вы выглядите так, словно сошли с картины импрессиониста, юная леди.
С любой стороны она выглядит как леди одетая средневековой европейской деревенской девушкой и не чувствующая при этом никакого дискомфорта.
Она подвязала волосы платком и улыбнулась только одним уголком рта.
— Вы тоже прекрасно выглядите, Цуруя-сан.
Кажется, я тогда вспомнила, что хотела примерить на Микуру костюм, для тирольского танца. В общем, когда мы заняли своё место в очереди участников, я была уверена, что со мной все в порядке.
По словам тети, выдавшей нам одежду, нам, кажется, следовало подождать здесь, пока не назовут наши имена.
К счастью имена выкрикивались громко,словно в микрофон. Две девчонки, которые были перед нами, смеясь и болтая направились к выходу со слегка застенчивым видом.
Я хотела посмотреть, что там происходит, поэтому подошла к двери.
К чану вела красная ковровая дорожка. Надо пройти по ней босиком, а затем тщательно вымыть ноги в тазу с водой по колено. И тогда вы готовы к работе.
Имена девочек снова были зачитаны вслух, раздались аплодисменты, заиграла музыка, и началось топтание винограда.
Когда новая пара прыгнула в чан с виноградом, туда уже добавили новые гроздья и можно было топтать свежий виноград сколько душе угодно.
И вот, подошла наша очередь.
Когда прозвучали наши имена, мы выходим улыбаясь и держась за руки, хоть в этом и не было необходимости.
Было как-то весело просто гулять на улице босиком. Конопляный коврик приятно ласкает наши подошвы. Помахав руками, отвечая на приветствия, мы направляемся к бочке, старвясь не обоащать внимания на взгляды зевак. вымыв ноги, как положено, я и она спустились в чан.Свежий виноград захлюпал под нашими ступнями.
Оркестр заиграл веселую и ободряющую Background music. В такт быстрому ритму мои ноги начали двигаться сами по себе. Подобрав подол юбки и стараясь подражать движениям, что я видела у других, я начинаю свой виноградный танец
Она тоже начинает делать пружинистые движения, стараясь поймать ритм, элегантно удерживая юбку, и грациозно и легко переступая с ноги на ногу. но я мощно наступаю на плоды винограда. Я раздавлю его и раздавлю, чтобы победить ежедневную депрессию.но растоптала виноград. Как будто она вымещала на них все разочарования своей жизни. Сок брызнул, и наши босые ступни мгновенно окрасились в фиолетовый цвет.
Попечитель-сан ошеломлённо наблюдает за нами из первых рядов
.
— Господи, юная леди! Воистину мне надо поблагодарить вас.
— Перестань называть меня леди в этом месте!
— Что бы сказал ваш отец, если бы увидел вас сейчас?
— Не могли бы вы, заткнуться? — её плечи уже тряслись от смеха.
Отдавшись атмосфере праздника, она танцует, как дух виноградной лозы.
Здесь не было такой солидности, как танцы в зале, красиво одетые.Чисто примитивный бал, уходящий корнями в человеческую жизнь, бал, который только два человека сочетают с изяществом сезона и почтением к природе. Я чувствую, что один конец шаманизма можно рассматривать как барьер.
Наа чувство повествования]Если вы попытаетесь добавить атмосферу, может получиться.
это было мгновение.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Июл 01, 2021 7:15 pm), всего редактировалось 12 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 17
Re: Вызов Цуруи-сан
Или, по крайней мере, такая атмосфера, которая заставляет вас хотеть повторить это повествование.
Все закончилось слишком быстро.
Мы могли танцевать только под музыку. Я думаю, что это было целых пять минут, но прежде чем мы это поняли, от неё осталось только эхо.
Мы обе запыхались. Отличная тренировка!
Я посмотрела на ее ноги, а она на мои. Мы обе, смеясь, ткнули пальцем. Под звуки аплодисментов и аплодисментов мы вышли из бочки, вымыли ноги в холодной воде и вернулись в общественный центр.
Попечитель-сан следует за нами, как тень, постукивая по часам и врздевая руки к небесам. Возможно, беспокоилась, что богиня изобилия стала завистливой.
Должно быть, зрелище девушки, бросающейся в топот винограда, было именно таким заманчивым.
Проигнорировав ворчание надзирателя и проскользнули обратно в двери.
Мы немного поболтали с леди-стойкой, и она сказала, что после того, как все исполнят свой танец с виноградом, судьи объявят результаты. Оставалось еще несколько пар, так что это займет не меньше часа.
Там был прекрасный приз и пачка денег для того, кто выиграл. Аты как думаешь?
— Я отказываюсь от участия в конкурсе, — говорит она, снимая костюм. — По некоторым причинам я тороплюсь. Мне очень жаль. Было по-настоящему весело.
Поклонившись женщине, она обернулась
— Если бы мне представилась такая возможность, я хотела бы участвовать в этом снова. Давай вернёмся сюда в следующем году?
— В течении года у нас будет достаточно времени, чтобы скорректировать любые планы. Однако в любом случае надо спросить разрешения у вашего дорогого отца
— Мой отец одобрит все, что угодно, пока он знает, что его дочь делает это вместе с Цуруей-сан.
Какая честь! Я озорничаю с самого детства, но так и не приобрела репутацию проблемного ребенка, потому, что у её отца широкая душа, или потому, что наши детские выходки не доставляли больших проблем. Но время идёт и я думаю, что мы обе становимся слишком взрослыми, чтобы получать удовольствие от безобидных шалостей и нам пора уже перейти на следующий уровень. И не спрашивайте меня зачем нам это нужно.
Нет, я конечно понимаю, что мы поступаем неправильно. Но когда вам по настоящему весело, это все, что имеет значение. Вы ведь меня понимаете, верно?
Раздевшись, мы вернули наши костюмы и начали приводить себя в порядок.
Однако сегодня благоприятный день для переодеваний. Поскольку мы должны присутствовать сегодня на вечернем светском рауте или или на чём-то в этом роде, нам придется нарядиться во что-нибудь другое, определенно не такое удобное, как костюм для девочек танцующих на винограде, уж точно.
Шум снаружи усилился. Следующие участники, должно быть, уже спустились в чан. Музыка сотрясает все здание. Если мы выйдем сейчас на улицу, то нас могут узнать, и это отвлечёт восторженных зрителей от танцующей пары Нам не хотелось никому помешать и чтобы не привлекать внимания мы решили улизнуть через заднюю дверь.
Площадь забита людьми, и нам приходится оходить её вокруг. Стараясь держаться в тени, мы выходим на тихую просёлочную дорогу.
Нам пришлось потрудиться, чтобы найти машину, в ней мы обнаружили водителя, который откинулся на спинку сиденья и дремал. Мы постучали, разбудили его и запрыгнули внутрь.
Когда машина отъехала, девушка повернулась и с грустью посмотрела в заднее окно, с сожалением покидая разгул странного маленького праздника, затем она снова села на сидение, посмотрела в мою сторону и подмигнула.
— Есть еще какие-нибудь остановки, которые вы хотели бы сделать, леди?
Для попечитель-сан эти слова могли быть только сарказмом.
— Нет, — ответила девушка. - С этого момента мы будем придерживаться графика.
— Тогда мы будем действовать по плану.
Водитель знает, куда ехать и спокойно держит руль. Вскоре мы добрались до станции. Купили билеты в билетном автомате и вышли на платформу. Спустя довольно долгого ожидания, пришел поезд.
Когда я устраиваюсь на своём сидении и пейзаж за окном начинает плыть, я слышу вздох со стороны соседнего кресла
— Купание на горячих источниках было бы идеальным занятием после топтания винограда, — говорит она.
Это верно, но что если этот осенний праздник был священным обрядом, практикуемым в этой деревне с незапамятных времен. И тогда купание в горячих источниках можно назвать ритуалом очищения.
думаю, Дионис был бы счастлив, если бы ему предложили вино, выжатое мягкой кожей девичьих ступней размокнувших в тёплой ванне
— Мы не в Греции, но будем надеяться, что это так.
Горячие источники под открытым небом и традиционный праздник сбора винограда, подарившие нам столько приятных воспоминаний, становятся всё дальше и быстрый поезд, уносит нас в далекий-далекий город.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Июл 01, 2021 5:23 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 18
Re: Вызов Цуруи-сан
Долгая декламация Харухи закончилась, и в комнате вновь наступила тишина.
Футбольный, бейсбольный и легкоатлетический клубы все еще занимались на школьном стадионе, а откуда-то ещё дальше были слышны крики с гандбольной площадки. В спортивном зале рядом с клубным корпусом стереозвуки баскетбольных и волейбольных тренировок полностью заглушили команду по настольному теннису. Словно фальшивящие фанфары ангелов апокалипсиса доносились с репитиции школьного духового оркестра.
Выкинув из головы все эти типичные школьные шумы, я сказал:
— И что же?
На этот вопрос, вызывающий у меня эффект дежавю, Харухи ответила четко следуя установившемуся прецеденту:
— И ничего. Это все! — Если это и есть поставленная задача, то, на первый взгляд, кажется…как будто тут вообще ничего нет. Но, с другой стороны...
Редко когда ей приходилось так сильно о чем-то думать. Ей даже опять пришлось подпереть для этого рукой подбородок.
— Все это кажется каким-то неправильным. Даже во время чтения, мне казалось, что Цуруя-сан пытается как-то меня разыграть.
Неужели письмо Цуруи-сан обладает такой мощной магией, что способно победить даже интуицию Харухи? А что если попросить ее написать заклинание, отгоняющее ворон, и приклеить его к мусорному контейнеру?
Я оглядел комнату. Нагато, как ни в чём не бывало читала книгу в мягкой обложке. Т сложив ногу на ногу, склонила голову набок, и играла рукой со своей заколкой для волос. Асахина-сан все еще моргала, словно спрашивая: “А? Что?” и вглядывалась в наши лица в поисках подсказок.
Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Ноя 05, 2021 9:29 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 19
Re: Вызов Цуруи-сан
У Коидзуми тоже какое-то время было задумчивое лицо, но потом он поднял палец.
— Понятно! Тут есть система, — сказал он.
Какая ещё система?
— Я начинаю видеть закономерность. На первый взгляд история выглядит вполне обычной, но в ней тоже скрыта определённая тайна, и самое интересное заключается в том, что надо выяснить, какая именно.
То есть, это тоже ещё не тот инцидент, о котором Цуруя-сан упомянула в своем первом письме?
— Скорее всего, нет. Я не знаю, что она задумала, но вместо того, чтобы разбираться с этим делом, Цуруя-сан прислала нам две истории об этой своей подруге, в каждой из которых что-то скрыто. И пока мы ждем следующего электронного письма, мы можем обдумать, что именно.
Последнее электронное письмо явно на это намекает.
— Кен, — сказала Харухи, вставая и тыча пальцем в экран. — Распечатай копии этого файла для всех.
Вообще-то у всех нас есть свои ноутбуки, так что она могла бы просто переслать файл туда. Впрочем, это исключило бы тогда из дела Т, и я был удивлен, что Харухи оказалась такой внимательной. Заняв кресло нашего командира, я приказал принтеру напечатать шесть копий второго приложения и только тогда понял, что забыл накричать на Харухи за то, что она так и не овладела основными компьютерными функциями.
Увы, она не умела читать моё сердце, в отличии от Асахины-сан, которая поспешно объявила:
— Я сделаю все остальное!
Вытащив страницы из принтера, она рассортировала их на шесть стопок и, воспользовавшись скрепками, собрала каждую в маленький буклет. Сложив их в подол фартука, она раздала их всем, и оставив свой экземпляр на столе, снова переключила свое внимание на чашки для чая. Очевидно, для нее это было гораздо важнее, чем расшифровка записей Цуруи-сан.
Тем временем, Харухи сменила меня у компьютера, великодушно позволив мне вернуться на свое место. Оказавшись там, я погрузился в чтение десятка заполненных текстом страниц бумаги формата А4.
Впечатляло, как хорошо Цуруе-сан удалось запечатлеть интонации своего голоса в тексте. Безупречное подражание Харухи её голосу только усилило это впечатление. И поскольку я уже прослушал все это раньше, мне удалось довольно быстро всё пролистать.
Остальные были заняты тем же, пока Асахина-сан наливала воду в чайник. Мисс детектив T была первой, кто оторвал от текста свой взгляд.
— Мои познания в японском языке пока ещё уместятся в самой маленькой чайной ложке. Могу я спросить— Цуруя-семпай пишет в литературном стиле?
— Скорее, в стиле геморроя для переводчика, — сказал Коидзуми, — но это не редкость для письма от первого лица. Тут есть несколько мест, которые сбили меня с толку, но… давайте пока отложим это в сторону. У меня есть предложение.
Беззаботно улыбаясь, он поднял вверх указательный палец… а затем и средний.
— Давайте назовем историю, произошедшую в детстве Цуруи-сан, эпизодом номер один, а приключение с горячим источником и топтанием винограда эпизодом номер два. Когда, как мне кажется, в свое время появится третий эпизод, нам будет легче их различать.
Возражать против этого не было причин. Единственное, что меня беспокоило, — это сколько из них будет «эпизодов путешествий Цуруи-сан, с которыми мы собираемся здесь застрять». Я не знаю, сколько их, но надеюсь, что мы закончим их разбор до закрытия школы.
— Тогда решено, — сказала Харухи. У нее была шариковая ручка, и она уже успела исчеркать размашистыми пометками свою распечатку. Выражение ее лица при этом было серьезнее, чем за пять минут до нашего последнего экзамена по японскому языку, и похоже она хочет раскрыть проблему, которую Цуруя-сан скрыла во втором эпизоде пойдя на любые жертвы нашего времени.
Интересно, почему ты снова так полна энтузиазма?
— Все просто, Кен, — сказала Харухи, не отрываясь от страницы. — Меня заводит то, что я стала невольным участником её уловки.
Коидзуми поднял руку.
— В качестве начального предположения, могу предложить теорию, что второй эпизод также, как и первый, содержит какой-то повествовательный трюк.
Нагато, Асахина-сан, Т и я кивнули в знак согласия..
— В отличии от эпизода номер один, скрывавшего их возраст, время событий эпизода номер два совершенно ясно. Цуруя-сан уточнила, что это произошло прошлой осенью. И в самом тексте рассказа упоминается праздник урожая.
— Это правда, но...все же…
Харухи казалась недовольной. Она постукивала основанием шариковой ручки себе по лбу.
— Тут нужен свежий взгляд, Микуру-тян, я хотела бы услышать твое мнение. Когда мы дочитали до конца, какая была твоя первая мысль?
— Хм?
Служанка обходившая вокруг стола, наполняя каждую кружку по очереди, остановилась как вкопанная, прижимая чайник к себе.
Харухи взяла командирскую кружку, тщательно проверила температуру содержимого и добавила:
— Особенно насчет финала. Тебе ничего не кажется странным?
— Эмм...я думаю, да. — Асахина-сан склонила голову набок и отвела глаза в сторону, роясь в своих воспоминаниях — Они сели в поезд и куда-то уехали, верно? Но куда они отправились? Я думала, что они собираются на какой-то приём.
— Вот именно!
— Ииип?!
Асахина-сан так и подскочила от удивления, но, к счастью, удержала чайник в руках.
— Потрясающе, Микуру-тян! Совершенно естественное сомнение! Прямо в точку! Обрати внимание Кен, что значит мудрость чистого сердца.
Уровень душевной чистоты Асахины-сан не вызывает у меня сомнений, поэтому я ничего не сказал. Харухи ткнула ручкой в конец второго эпизода.
— Они просто идут на станцию и садятся на поезд. Но ведь в этом нет никакого смысла! Цуруя-сан и безымянная девушка отправились к горячему источнику из своего отеля. Видите, прямо здесь: «Наш водитель ждал нас — он был предоставлен отелем, в котором мы остановились».
Может быть, у них была какая-то причина вместо этого сесть на поезд?
— Какая? Внезапный оползень перекрыл дорогу? Тогда почему бы не сказать об этом?! Нет никаких причин скрывать это!
— И есть фразы, позволяющие нам оценить время в пути между отелем и горячими источниками, — сказал Коидзуми, снова влезая на своего конька. — От отеля, в котором они, остановились, полдня езды в конном экипаже . Неясно, почему попечитель-сан захотелось включить лошадей в эту оценку, но это дало бы нам приблизительно…
Он быстро порылся в своем ноутбуке.
— Предположим упрощённо, что лошадь и экипаж имеют среднюю скорость десять километров в час. Полдня — это двенадцать часов, и за это время они преодолеют сто двадцать километров. Предполагая, что средняя скорость автомобиля шестьдесят километров в час, водитель доставит их туда примерно за два часа. Можно уменьшить это время еще больше, предположив, что часть пути они проделали по скоростной автостраде. В любом случае, я не вижу логической причины для того, чтобы садиться на поезд. Девушка даже говорит: «Эти горячие источники просто оказались неподалёку» , Так что я думаю, можно с уверенностью сказать, что это была маленькая прогулка, и не более того.
— И в этом здесь противоречие! Последние слова второго эпизода: ...и быстрый поезд, уносит нас в далекий-далекий город. Если бы вы могли просто доехать туда за пару часов, вы бы не сказали «далекий-далекий»! Ясно, что этот поезд не доставит их в отель, в котором они остановились.
Но попечитель-сан, кажется, была одержима желанием как можно скорее доставить девушку и Цурую-сан обратно в отель, так почему же она сопровождает их на поезде, который, по-видимому, направляется в совершенно другой пункт назначения?
— Значит они были не вместе! — сказала Харухи, как будто только что это поняла. — Вот смотри! В поезде только девушка и Цуруя-сан. Они бросили попечитель-сан и праздничную толпу и едут не в отель, а куда-то совсем в другое место!
— Тогда, я полагаю, это и есть повествовательный трюк второго эпизода.
Коидзуми выглядел уверенным в себе, но мне было совершенно непонятно, когда и где исчезла попечитель-сан?
Я перевернул страницу и перечитал последнюю сцену.
У попечитель-сан нет никаких реплик после того, как они добрались до станции, и Цуруя-сан её не упоминает. Неужели они потеряли её где-то между машиной и поездом?
— Нет.
— Вовсе нет.
Харухи и Коидзуми заговорили вместе, и он жестом уступил ей слово.
— Кен, когда я читала это вслух, как ты различал, кто что говорит?
Ну, во-первых, ты услужливо изменяла свой голос для каждого участника диалога. И так как голос Цуруи-сан был голосом рассказчика, мне оставалось только отличить девушку от ее телохранителя, и это было несложно потому, что для каждого из них ты использовала разные интонации.
— Вот именно!
Харухи вздохнула, словно маленькая девочка, которую разыграла старшая сестра.
— Вот где она меня поймала. Чтение вслух сбило нас с толку! Хоть и не преднамеренно, но я невольно внесла свой вклад в то, чтобы направить нас в ложную сторону.
Когда я повернулся от Харухи, выглядевшей довольной и расстроенной одновременно, к Нагато, она уже отложила в сторону второй эпизод и вернулась к чтению необычно продолговатой, пожелтевшей книге. Надо ли это понимать, что она уже разгадала все тайны или они ей просто были неинтересны?
Тем временем, настоящий эксперт по таким вещам, мисс детектив T, все еще листала страницы взад и вперед.
— Предложения из смеси кандзи и каны для меня слишком сложны. Как вам удаётся справляться с этим? Придумать использовать смесь фонограмм и идеограмм мог только сумасшедший. Не говоря уже об использовании двух алфавитов катаканы, и хираганы . Как можно было оставить потомкам такую сложную систему? Кто бы это ни был, он заслужил проклятий.
Мне стало обидно за наших далёких предков.
Как только Харухи убедилась, что мой взгляд завершил обход комнаты и вернулся к ней, она продолжила:
— А знаешь, что общего у этих двух историй? В прямой речи Цуруи-сан никогда не было кавычек.
- Спойлер:
- В японском языке, для выделения прямой речи в качестве кавычек используются специальные скобки 「………」
Я не видел непосредственно первый эпизод, но, судя по заявлению Харухи, он, вероятно, был написан схожим образом.
— Постепенно всё становится ясно! То, что в Первом эпизоде слова, которые Цуруя-сан произносила в слух, не выделялись из описательного повествования, само по себе было трюком, предназначенным для того, чтобы запутать наши глаза, когда пришло время читать Второй эпизод. И я сразу попалась на это.
Хорошо. Расскажи, как тебя поймали. А так же куда пропал попечитель-сан?
— На эти два вопроса есть один и тот же ответ, и он очень простой. — Харухи глубоко вздохнула, сделала драматическую паузу и сказала: — Те слова, что говорит попечитель-сан, на самом деле были репликой Цуруи-сан!
Мне потребовалось время, чтобы переварить это. Я посмотрел на распечатку, открытую на последней странице.
— Вот эта фраза: “Есть еще какие-нибудь остановки, которые вы хотели бы сделать, леди?"Кто её произносит?
— Конечно, Цуруя-сан. — Радостно ответила Харухи.
Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Ноя 05, 2021 9:32 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 20
Re: Вызов Цуруи-сан
— А что на счёт "тогда мы будем действовать по плану"?
— И это тоже Цуруя-сан.
Звучит как-то неубедительно.
Когда же это всё началось? Почему Цуруя-сан говорит как попечитель-сан? И почему её речь вдруг стала выделяться кавычками?
Бесчисленные вопросительные знаки выпрыгивали из моего мозга и кружились вокруг моей головы.
Харухи и Коидзуми даже улыбались одинаково, что раздражало еще больше.
Я снова пробежал глазами по странице в поисках скрытого намёка. И одна строчка привлекла мое внимание.
— Подожди-ка. Сразу после " Есть еще какие-нибудь остановки, которые вы хотели бы сделать, леди?" Цуруя-сан пишет: "Для попечитель-сан эти слова могли быть только сарказмом". Разве это не доказывает, что это сказал попечитель-сан?
— Именно здесь трюк Цуруи-сан и выходит на первый план! — Коидзуми обвел ручкой этот отрывок. — Это предложение на самом деле содержит сослагательное наклонение. Грамматически говоря, эта структура используется для описания гипотетической ситуации и её результата. Если мы внимательно изучим эту строчку, то на самом деле здесь говорится, что если бы попечитель-сан произнесла это предложение, то в в данной ситуации, оно прозвучало бы очень саркастично. Но по той же логике, это значит, что попечитель-сан на самом деле не сказала ничего, потому что её там даже не было!
То есть Цуруя-сан намеренно опустила слова "если бы попечитель-сан была здесь". И в результате, на первый взгляд, на сослагательное наклонение это не похоже.
— Сослагательное наклонение? — сказала Т, оживляясь. — Поняла! То есть на английский это можно перевести как «If the attendant had saidit in this situation, it would have sounded sarcastic .» Верно?
— Прошедшее совершенное сослагательное наклонение. — кивнул Коидзуми.
.
Почему-то я не удивлён, но этот трюк выглядит как то сомнительно. Разве тебе так не кажется, мисс детектив Т?
— Я бы назвала этот приём... не совсем безопасным. Использующим выражения на грани двусмысленности.
С этим я пожалуй соглашусь.
Коидзуми повернулся к Т.
— Я думаю, что у тебя сложилось такое впечатление, потому что ты, по привычке, переводишь этот отрывок на английский. Цуруя-сан же использует специфическую причуду японского языка, чтобы создать эту иллюзию. Японский язык печально известен тем, что не различает единственное и множественное число, а иногда даже не дает понять, находится ли глагол в настоящем или прошедшем времени. Особенно а разговорной речи. Я уверен, что вы и раньше сталкивались с такими вещами в японских романах.
- Спойлер:
- В английском эта фраза For the minder to say that here could only have been sarcasm. переводится буквально как Для попечителя сказать это здесь могло быть только сарказмом.
Лично я никогда этого не замечал.
— Цуруя-сан, вероятно, сделала последнюю строчку специальной подсказкой, чтобы повествование выглядело справедливым. Она указывает на то, что высказывание могло принадлежать попечитель сан, но могло и не принадлежать, сокращение слов, используемое обычно в разговорном стиле речи, как раз и делает обе интерпретации жизнеспособными.
Может быть, и так, но раз это была Цуруя-сан, нельзя исключить и возможность того, что она написала это ненамеренно, просто повинуясь внутреннему импульсу. Я обратился к президенту литературного клуба за поддержкой.
— А что ты думаешь, Нагато?
— Не могу назвать это несправедливым, - — пробормотала она, и вернулась в мир своей книги на обложке которой - греческий философ играет на арфе.
- Спойлер:
- Из сотни книг Нагато под это описание подходит Иллиада
— Если Нагато так считает, то я присоединюсь к ее мнению и пересматриваю свое предыдущее заявление.
Ободренный внезапным переходом Т на свою сторону Коидзуми продолжил руководить представлением.
— Давайте подробнее рассмотрим то место, где слова Цуруи-сан приобрели кавычки.У Кена была куча хороших вопросов, так что давайте перейдем к мелким деталям и рассмотрим их повнимательней.
Каких вопросов?
Пресс-секретарь Коидзуми взял дело в свои руки.
— Сначала Цуруя-сан последовательно оставляла свою собственную речь как часть повествования, но где-то во втором эпизоде она начинает выделять её кавычками. И это вызвало несколько вопросов:
1. Когда именно это началось?
2. Если это говорит Цуруя-сан, то почему она говорит подражая попечитель-сан?
3. Почему было необходимо, чтобы эти и только эти слова, получили кавычки? Этот вопрос, хоть и возник у тебя рефлекторно, но он лежит в основе всего.
Это не похоже на комплимент.
Коидзуми пожал плечами, продолжая перелистывать страницы со вторым эпизодом.
— Давайте начнем с определения того, какие фразы мы можем с полной уверенностью приписать попечителю, — предложил он.
Харухи уже проверила это.
— Я думаю, можно с уверенностью сказать, что все, начиная с первой "леди" в горячих источниках и заканчивая "присоединиться к этому вульгарному фестивалю" прямо перед тем, как девушки присоединяются к празднику топтания винограда, относится к речи попечитель-сан. Иногда так даже прямо написано: "говорит попечитель-сан", не оставляя в личности говорящего никаких сомнений.
— Таким образом слова прямой речи находятся под сомнением с момента… сцены, где они меняют одежду.
Звук шелеста страниц заполнил комнату, будто мы оказались на уроке японской литературы.
Коидзуми нашел нужную строчку первым.
— "Вы выглядите так, словно сошли с картины импрессиониста, юная леди". Личность сказавшего это здесь не обозначена. И я бы сказал, что это ответ на первый вопрос.
— Оно заканчивается на "леди", что само по себе, вызывает предположение, что это говорит попечитель-сан. И до этого самого момента прямая речь Цуруи-сан была неотличима от повествования, и поэтому маловероятно, чтобы кто-то мог приписать ей эту фразу, читая её в первый раз.
Харухи, действительно, прочитала эту строчку не в интонации Цуруи или девушки, а изображая голосом третье лицо. Из-за этого было еще труднее сказать, кому эти слова принадлежат на самом деле, но если посмотреть внимательнее на следующие строки… Хм, это действительно выглядит подозрительно.
— Я всё равно благодарна тебе, Хару, - сказала Т ,единственный не член команды SOS. — Я все еще с трудом читаю японский текст. Мне гораздо легче воспринимать его на слух. Кроме того, Хару, твоё произношение несравненно ясное. Ас иф слушаешь радио-спектакль.
- Спойлер:
- Аs if Как если - Т временами переходит в речи на английский.
Тут я не могу не согласиться. За что Харухи ни бралась, она неизбежно делала это на высшем уровне.
— Спасибо, Т, — сказала Харухи, ничуть не смутившись. — Есть что-нибудь похожее на слова попечитель-сан после этого момента?
Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Сен 04, 2021 11:48 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 21
Re: Вызов Цуруи-сан
— Давайте перечислим весь список, — сказал Коидзуми, играя роль верного последователя Харухи.
“Вы тоже прекрасно выглядите, Цуруя-сан." — Говорящий здесь технически неясен, но, судя по ходу разговора, это, скорее всего, слова девушки. С этого момента у нас есть…
“ Господи, юная леди! Воистину мне надо поблагодарить вас. "
“Что бы сказал ваш отец, если бы увидел вас сейчас? "
“В течении года у нас будет достаточно времени, чтобы скорректировать любые планы. Но в любом случае надо спросить разрешения у вашего дорогого отца. "
— Всего три реплики. В дополнение к тем трём, которые мы рассмотрели ранее:
Вы выглядите так, словно сошли с картины импрессиониста, юная леди."
“Есть еще какие-нибудь остановки, которые вы хотели бы сделать, леди? " .
“Тогда мы будем действовать по плану ". — То есть всего пять. Если считать только те, где говорящий ещё не ясен.
И все они отличаются от характерного для Цуруи-сан стиля разговорной речи.
— И как мы можем рассортировать их, чтобы узнать какие из них принадлежат попечитель-сан, а какие — Цуруе-сан? — спросил я.
Харухи щелкнула пальцами.
— Этого не нужно! — допив залпом свой давно остывший чай, она с грохотом поставила кружку на стол. — Это все реплики Цуруи-сан.
Асахина-сан быстро схватила чайник и снова наполнила её кружку. Её искреннее старание в роли идеальной служанки было уже настолько отшлифовано, что её покорность своим обязанностям больше не казалась неестественной. Случай, когда Т впервые посетила клуб и была ей поражена, послужил суровым напоминанием о том, что литературный клуб с горничной на самом деле был неестественной вещью для большинства жителей этого мира.
Но оставим пока мои наблюдения за Асахиной-сан в ее естественной среде обитания. Первое, что нужно сделать, — это разъяснить слова Харухи.
— Итак, всё сказанное после того, как они отправились в городской клуб, чтобы переодеться... на самом деле было произнесеноно Цуруей-сан в разговаре с девушкой?
— Точно.
И попечитель-сан ничего не сказала, когда услышала, что Цуруя-сан её передразнивает?
— Это было невозможно. Попечитель-сан там не было.
Чего?!
— Если сказать точнее, не было внутри городского клуба. А также в машине после того, как они уехали из городка, и в поезде.
Эгоистично отвечать так, будто твой собеседник обязан тебя понимать на уровне условных рефлексов.
Коидзуми провел пальцем по странице.
— Посмотри внимательно. Когда они впервые вошли в городской клуб, там было написано:
"Как только нам открыли, мы проскальзываем внутрь" , но в данном случае "мы" — это Цуруя-сан и девушка без попечитель-сан.
С чего бы это? Разве она не последовала бы за ними в любом случае? Разве попечитель-сан не является телохранителем девушки и сопровождать везде свою подопечную не её работа?
— Это уже четвертый вопрос! Давайте пока что оставим его на потом.
Я уловил досаду в словах Коидзуми и приподнял бровь.
— Если тебе так нужна веская причина, можно например предположить, что внутрь здания пускали только участников танцев на винограде, …
Но на самом деле, дело не в этом?
— Да, мы можем оставить этот вопрос на потом, — Харухи неожиданно пришла на помощь и нанесла внезапный удар с фланга. Мне было уже знакомо это выражение её лица, не предвещавшее ничего хорошего.
— Коидзуми-кун, пожалуйста продолжай, — сказала она, неторопливо потягивая ходзи-чай.
- Спойлер:
Ходзитя (яп. ほうじ茶 хо:дзитя, «жареный чай») — сорт зеленого чая, который производится в Японии. Для его приготовления за основу, как правило, берут листья бантя (реже — сэнтя или кукитя) и без ферментации обжаривают в фарфоровой посуде при 200°С, в результате чего чайные листья принимают коричневатый окрас, специфический запах и вкус. Благодаря термической обработке в ходзитя малое содержание кофеина, что позволяет пить его незадолго до сна
— Тогда давайте просмотрим оставшуюся часть истории, — сказал Коидзуми, раскладывая перед собой на столе эпизод номер два. — Мы начнём с того момента, когда они вошли в городской клуб без попечитель-сан. Цуруя и девушка переодеваются, танцуют в чане и возвращаются в клуб, чтобы переодеться еще раз. И затем они выходят через задние двери.
Теперь до меня дошло.
— Так вот где они ускользнули от попечитель-сан?
— Видимо да. Именно здесь становится ясно, что попечитель-сан не было в городском клубе. Следовательно "В течении года у нас будет достаточно времени,... ,— это говорит Цуруя-сан. После этого девушки уходят "...и чтобы не привлекать внимания мы решили улизнуть через заднюю дверь." Естественно, они не хотели попасться на глаза попечитель-сан.
Это означает, что машина в которую они сели, чтобы сбежать, это…
— Это была совершенно другая машина, а не та машина, которую предоставил отель и на которой они ездили к горячим источникам и обратно.
"Нам пришлось потрудиться, чтобы найти машину и водителя", — если бы это была машина на которой они приехали, они должны были знать, где она припарковалась. Но так как это был другой автомобиль, у них было лишь смутное представление о том, где он будет находиться, и поэтому им потребовалось время, чтобы его найти. Вероятно Цуруя-сан, либо девушка заранее договорились с другим водителем, , чтобы он забрал их без ведома попечитель-сан, подождав их в определенном месте и в определенное время.
Таким образом участие в фестивале изначально было лишь отвлекающим манёвром.
— Да, Цуруя-сан и девушка должны были знать заранее и о празднике урожая на маршруте между отелем и горячими источниками, и о конкурсе виноградных танцев.
Со стороны это казалось случайным капризом, но на самом деле всё должно было быть спланировано по часам.
— Конечно. Цуруя-сан описывает их как очень равнодушных ко времени и сравнивает это с постоянной суетой попечитель-сан, но, похоже, им самим пришлось гнаться за временем.
И всё равно они заставили своего второго водителя ждать. Когда они нашли его, он “откинулся на спинку сиденья и дремал.”
— Это тоже был намёк. Водитель, который везёт трёх пассажиров из высшего общества, вряд ли вёл бы себя настолько грубо, что позволил бы себе вздремнуть, ожидая их возвращения. Ведь раньше он открывал перед ними двери и помогал им сесть.
А второй водитель похоже и понятия не имеет, кто такие Цуруя-сан и девушка.
— Мне больше нечего добавить. Бросив попечитель-сан и первого водителя, девушки решили не возвращаться в отель на предполагаемый "приём". Вместо этого они отправились на поезде в другой город.
На самом деле не похоже, что они направлялись в какое-то конкретное место. Я снова просмотрел свою копию второго эпизода, с самого начала. Там где написано про “настоящие прятки” и “мы поймали попутку с какими-то незнакомцами”.
— Эпизод второй, это их история побега от надзора попечитель-сан и слежки GPS-трекеров, чтобы избежать бремени семейных обязанностей. И хоть на короткое время обрести свободу .
Сделав этот грандиозный вывод, Коидзуми потянулся за своим третьим забытым чаем.
Ну я понял, что хотела сделать Цуруя-сан. Судя по началу рассказа, она вероятно хотела таким образом опять поддержать свой семейный бизнес. Но водоворот сомнений в моей голове ещё не утих.
— Второй вопрос Кёна, — сказала Харухи, снова вставляя свой клюв в разговор. — Почему Цуруя-сан говорила как попечитель-сан? Что скажешь, Коидзуми-кун?
— Из текста обоих эпизодов кажется, что Цуруя-сан со всеми и всегда говорит так же просто, как и со своими близкими друзьями. Но, возможно, что это просто её мысли, а на самом деле она выражается довольно вежливо, как видно из этих цитируемых строк. Никто, кроме самой Цуруи-сан не может точно знать, являются ли её слова не выделенные в повествовании тем, что она на самом деле говорила вслух.
Но почему это так похоже на манеру речи попечитель-сан?
— Этого я не знаю. Может быть, если семья этой девушки выше по статусу семьи Цуруи-сан… но я думаю, что тут Цуруя-сан просто дурачилась. В шутку подражая попечитель-сан. Можно назвать это пародией.
Харухи взяла лист копировальной бумаги.
— Посмотри на описание топтания винограда. Так будет понятней.
Харухи проворно обвела следующий текст.
Сок брызнул, и наши босые ступни мгновенно окрасились в фиолетовый цвет.
Попечитель-сан ошеломлённо наблюдает за нами из первых рядов.
.— Господи, юная леди! Воистину мне надо поблагодарить вас.
— Перестань называть меня леди в этом месте!
— Что бы сказал ваш отец, если бы увидел вас сейчас?
— Не могли бы вы, заткнуться? — её плечи уже трясутся от смеха.
— По этому разговору мы можем сказать, что они шутили. Если мы предположим, что так было и дальше, то это объясняет, почему Цуруя-сан была такой «вежливой» до конца истории.
Я бы хотел поспорить, но не мог найти нужных слов. Какое-то непонятное ощущение упрямо говорило мне, что тут что-то не так.
— А ты согласна, Юки? Скажи "да” или "нет".
Нагато даже не подняла глаз.
— Нет проблем.
— Видишь?— сказала Харухи, поворачиваясь ко мне с самодовольным видом.
А как насчет Т? Что скажет общество исследования тайн? Это нормально?
Светловолосая студентка по обмену поднялась на ноги и театральным жестом положила руку на плечо Нагато.
— Я полностью согласна с Нагато-сан. Считайте мой голос еще одним "да".
Меня всё ещё терзали смутные сомнения, но я должен был подчиниться большинству. Я знаю, что ты ближе к правильному ответу, если ты на стороне Нагато. Но я надеялся, что здесь будет по крайней мере еще один человек на моей стороне.
Асахина-сан явно оставила всякую попытку поразмыслить и была занята приготовлением оригинальной смеси японских чаев, что вполне могло быть правильным подходом, чтобы поберечь нервы.
— Так, что дальше, — сказала Харухи, используя свою шариковую ручку в качестве веретена. — Третий вопрос Кена. Причина, по которой речь Цуруи-сан внезапно приобрела кавычки, верно? Но, Кен, разве это то, что на самом деле требует какой-то причины?
Это слишком бросается в глаза. Если у нее есть прямая речь, можно с таким же успехом поместить её в кавычки с самого начала или придерживаться стиля без кавычек до самого конца.
— Это только твое мнение.
Ну да, очевидно.
— Иными словами, нет правила, по которому нельзя так делать. И поэтому ничего особенного тут нет, не так ли? Цуруя-сан может писать так, как захочет. Я не думаю, что это имеет какое-то значение.
Это выглядит как попытка отмахнуться.
— Возможно, что это и намеренная попытка ввести нас в заблуждение, — вмешался Коидзуми. — Я не думаю, что тут есть ещё какая-то причина.
— Я не читаю много детективов, — сказала Харухи. — Там часто занимаются подобными вещами?
— Повествовательные трюки были разработаны не для того, чтобы позволить преступнику обмануть детектива — в конце концов, они оба являются персонажами книги, — а как способ для писателя напрямую обмануть читателя. Естественно, читатель в конечном итоге чувствует себя "обманутым".
— Но это не против правил?
— Мне не хотелось бы быть категоричным, но я не верю, что существуют какие-либо правила не только в детективах, но и в романах вообще. Лично я отдаю явное предпочтение тому типу загадок, которые бросают вызов читателю и побуждают его угадать виновника, но я не настолько высокомерен, чтобы считать мои вкусы мировым стандартом. Я не понимаю, как можно наслаждаться чтением, если постоянно беспокоится о соблюдении правил.
Прислушиваясь к разговору Коидзуми и Харухи, я перевёл взгляд.
Что скажешь, Нагато?
Ее взгляд медленно оторвался от страниц книги как будто с еле заметным раздражением
— Не могу сказать, что в этом есть какая-то проблема.
После этого необычно длинного высказывания она вернулась к своей книге.
— И я! — сказал Т. — ай синк со Нагато-сан!
- Спойлер:
- I think so, здесь Т снова переходит на английский
Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Сен 04, 2021 11:36 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 22
Re: Вызов Цуруи-сан
Ты так уверовала в Нагато? Впрочем, её вполне можно назвать космическим божеством, так что я не против.
Коидзуми снова занял место председателя собрания.
— С учётом одобрения Нагато-сан, давайте подведём итог.
Ты посчитал это одобрением?
— Где нам, казалось, что присутствуют три человека, на самом деле было только два. Повествовательный трюк замаскировал количество персонажей. Это был обман, встроенный во Второй Эпизод... — он сделал многозначительную паузу, и дал вставить реплику Харухи .
— Но это еще не всё! Верно, Коидзуми?
— Совершенно верно. Вы тоже это заметили?
Хорошо же вы спелись.
— Твой четвертый вопрос, Кен. Почему попечитель-сан не было с ними в общественном центре? Если мне не изменяет память, ты спрашивал об этом.
Поскольку эта попечитель-сан была кем-то вроде телохранителя, было странно, что она оставила их без присмотра. Даже если бы они допускали внутрь городского клуба только участников представления, она легко могла бы настоять на том, чтобы присутствовать там в виде исключения. В конце концов, она присоединилась к ним на горячих источниках, а деревенский клуб вряд ли можно назвать зоной повышенной безопасности. Она могла бы просто поставить их перед выбором — позволить ей следовать за ними или запретить им танцевать в чане.
— Ты так думаешь? Однако попечитель-сан не присоединилась к ним ни до, ни после топтания винограда.
История, безусловно, говорила об этом.
— Что Цуруя-сан и девушка делали в этом клубе?
Это было очевидно. Они переодевались.
— Что ж , так оно и есть.
Харухи взяла свою кружку, как будто для ответа на вопрос этого было достаточно, отхлебнула чай и посмотрела на экран компьютера.
— Не пора ли уже придти следующему письму?
Как это понимать?
Коидзуми разыгрывал невинность, со своей слегка снисходительной улыбкой. Нагато читала. Асахина заварила свою специальную смесь трав и теперь пробовала ее на вкус. Т деликатно молчала, очевидно ожидая моего вопроса. Мне не хотелось ей подыгрывать, но объяснение явно было неадекватным, так что кто-то должен был это сделать.
Так в чём же всё-таки дело?
Спросил я подчёркивая каждое слово.
— Ты знаешь, в чем разница между Цуруей-сан с девушкой, и попечитель-сан? — спросила Харухи.
Школьники и взрослая.
— Нет, не верно.
Господа и слуга.
— Нет.
Обманщики и обманутая.
— Это вообще тут не при чём.
Есть вообще правильный ответ на этот вопрос?
— Проблема не в отношениях между ними, а в их индивидуальных качествах . И у попечитель-сан есть одна отличительная особенность, которая ставит двух других в совершенно другую категорию.
Харухи одарила меня скромной десятиваттной улыбкой и выпалила
— Намёк на ответ в переодевании. Даже твой глупый ум должен был бы уже понять это.
Пока Цуруя и девушка переодевались в клубе, попечитель-сан осталась снаружи. Или была вынужден остаться снаружи потому что войти было бы неуместно.
— И это значит, что…
Ты хочешь сказать, что попечитель-сан на самом деле был мужчиной?!
Я был на взводе и повысил голос.
Все это время?!
— А почему ты решил, что попечитель-сан был женщиной, Кён?
Потому что история началась с того, что они все втроем купались в горячей ванне. И потому что ты сама...
— Верно! Я прочла слова попечитель-сан женским голосом. Если бы я знала, что он был мужчиной, я бы озвучил его соответствующим образом. Цуруе-сан легко подражать, но я могу только догадываться о голосах девушки и её опекуна. Это и ввело меня в заблуждение!
Харухи раздосадовано покачала головой, но при этом явно довольная собой.
— Наверняка Цуруя-сан знала, что я прочитаю оба эпизода вслух. Интересно, сделала ли она что-нибудь, чтобы меня подтолкнуть к этому ?
— Думаю не стоит подозревать её в этом, — сказал Коидзуми. — Я не помню ничего в самих электронных письмах, что могло бы заставить прочитать их вслух. Однако Цуруя-сан хорошо знает характер Судзумии-сан, поэтому возможно и рассчитывала на него. Во всяком случае это была азартная игра.
— А какой у меня характер?
Слишком нетерпеливый, чтобы скопировать и раздать электронное письмо всем или ждать, пока оно будет распечатано. Чтение вслух пропустило бы все это.
— Да, я думала, что прочитав письмо вслух, можно ознакомить с ним всех быстрее! К тому же первый эпизод был не таким длинным.
Возможно,в этом и была первая ловушка.
Коидзуми решительно кивнул.
— А если вы прочитали первую историю вслух, то, вероятно, прочитаете таким же образом и вторую. Если в этом и была психологическая тактика, то она оказалась довольно успешной. Даже если бы расчёт на неё не оправдался, особой проблемы бы не было, не так ли?
Заметили бы вы это раньше, если бы прочитали печатный текст с самого начала?
— Может быть.
Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Сен 04, 2021 11:05 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 23
Re: Вызов Цуруи-сан
— Давай распечатаем Первый эпизод, на всякий случай. Кён, займись!
Не желая снова вставать и идти к лидерскому креслу, я перегнулся через стол, дотянулся до мышки и сделал всё, что надо. Раз уж всё равно придётся остаться на весь день, лучше поэкономить силы.
Асахина-сан и Т помогли мне, собрав все листы в буклеты. Держа в руках всё ещё тёплые листы копировальной бумаги, Коидзуми продолжил.
— В первом эпизоде ясно говорится, что она "была в компании дамы, похожей на первый взгляд на её старшую сестру" , и " носила простой строгий брючный костюм, так что роль гувернантки подходила ей больше" . Оба предложения указывают, что сопровождающей девушки была женщина . Интересно, было ли это сообщение случайным?
Я быстро просмотрел оба эпизода, но ничего не говорило о том, что это дама и попечитель-сан были одним и тем же человеком. Как сказала бы Нагато: «Нет проблем»
Харухи заложила руки за голову и мечтательно произнесла:
— Вот бы стереть все воспоминания и прочитать всё снова молча.
Это ужасающая идея, лучше не думай об этом.
— А вы уверены? — сказала Т, подняв руку — Есть ли у нас твердые доказательства того, что попечитель-сан из второго эпизода — мужчина? Что на это указывает в данной истории? Не могли бы вы мне помочь с текстом?
Сказала она, размахивая эпизодом номер 2 в левой руке.
— Разве недостаточно того, что он не стал смотреть, как девушки переодеваются? — спокойно ответила Харухи.
Мне захотелось возразить, и я снова начал листать буклет.
.
— Раз он был в ванной на открытом воздухе с девочками, мы должны предположить, что
это было смешанное купание?
— Может быть. Однако я не думаю, что они были там голыми. Цуруя-сан возможно бы и не возражала, но…
Образ обнажённой Цуруи-сан, принимающей ванну под открытым небом, начал формироваться в моем воображении, но я проявил самообладание, как монах, и рассеял его усилием воли. Не думаю, что среди присутствующих есть телепаты, но лучше всё же избегать мыслей, которые вы не хотите, чтобы кто-нибудь прочитал .
Харухи пробежала глазами по началу второго эпизода.
— Из описания не ясно, но я думаю, что это место было похоже на спа-салон под открытым небом с большой открытой ванной, больше похожей на бассейн, чем на традиционный японский горячий источник, и там все носят купальники.
Мои представления о горячих источниках были более традиционными. Этот же больше походил на роскошный бассейн с подогревом.
— Как большая общественная баня, — сказал Коидзуми, заглядывая в мой текст.
Если бы это было что-то подобное, то это означало бы, что в бане под открытым небом находились не только Цуруя-сан и её спутники, но и множество других людей. Должно быть, там было весьма оживленно.
Мой первоначальный образ трех прекрасных дам, наслаждающихся великолепием осени в уединенном сельском горячем источнике, рассыпался в прах.
Не подозревая о моем разочаровании, Коидзуми снова поднялся на свой подиум.
— Давайте внимательно рассмотрим описания в начале второго эпизода, которые, по-видимому, имеют отношение к полу попечитель-сан. Во-первых, когда Цуруя-сан и её друзья выходят из воды и идут в раздевалку «Попечитель-сан держится сначала позади, но затем быстро обгоняет нас, наверное, желая убедиться, что всё готово к нашему отъезду.» Из слов Цуруи-сан то, что попечитель-сан мужчина очевидно.
Харухи одобрительно кивнула:
— Попечитель-сан, конечно, побежал в мужскую раздевалку и закончил переодеваться раньше девочек, чтобы опередить их у выхода и не дать им ускользнуть.
— Похоже, так оно и было. В раздевалке нет упоминания о попечитель-сан, и как только они закончили одеваться, они вышли на улицу «где нас уже ждёт попечитель-сан, словно боясь, что мы сбежим, и это ещё больше заставляет нас чувствовать себя заключёнными.»
Непосредственно перед этим, однако говорится: «Кстати пропорции попечитель-сан тоже выглядят потрясающе. Идя рядом, я чувствую себя стручком фасоли.»
— Ну, раз попечитель-сан телохранитель, вероятно, у него большие мускулы, как у мастера боевых искусств или культуриста.
Мой предыдущий мысленный образ этой сцены разбился с таким грохотом, что у меня закружилась голова.
— А вот ещё одна тонкость, — сказала Харухи, указывая на страницу. — Видишь? «Хоть они и часто ссорились, как сейчас, но на самом деле по-видимому она и попечитель-сан были очень близки друг с другом. По крайней мере для обычных отношений хозяев и прислуги.» . При первом чтении это прозвучало как сестринская связь. Подсознательно.
— Да, скорее всего, она хотела написать «близких, как сестры», но решила, что это будет слишком далеко от истины. А если она напишет «как брат и сестра» это может намекнуть на то, что что-то не так. Лучшее, что можно было бы сделать, это написать «близких, как одна семья», я полагаю.
— Но даже тогда это могло породить вопрос, почему она просто не сказала "близки, как сестры". Я думаю, что она была права, выбрав выражение, которое полностью обходило бы эту проблему.
Нельзя выносить приговор на основании предполагаемых исправлений.
— Подведём итоги, — сказал Коидзуми, улыбаясь, как в рекламе безалкогольных напитков, — Повествовательный трюк Цуруи-сан оказался с двойным дном. Неправильную идентификацию пола трудно было заметить саму по себе, но обнаружение обмана с подменой персонажей приводит нас обратно по цепочке событий, к открытию, что мы ошибочно предположили пол опекуна. Персонаж, предположительно женский, на самом деле оказался мужчиной, и поэтому там, где мы думали, что присутствовали три персонажа, на самом деле было только два. Обнаружение обоих этих трюков вероятно достаточно для проходного балла.
Это вызвало комментарий, который больше походил на обобщение.
— Я вижу, — сказала Т. — что вы, ребята, убеждены в своей правоте. Я хочу спросить Нагато-сан, считает ли она, что Хару с друзьями пришли к правильному ответу?
— …………
Было невозможно сказать, что она подумала, но, к моему удивлению, она оторвала взгляд от книгии посмотрела на Т в течение двух секунд, а затем вернулась к своей роли манекена, читающего книгу.
— Кяму, как интерпретировать этот ответ Нагато-сан?
Увы, мне было нечего ответить на смущённый вопрос Т. По крайней мере, Нагато могла ответить "да " или " нет ", но может быть в данном случае нельзя было ответить определённо.
Харухи также была удивлена поведением Нагато.
— Юки, значит наш с Коидзуми ответ неверен?
На этот раз Нагато не подняла глаз,
— Ошибок нет.
Её голос был настолько бесцветным, что казался прозрачным.
— Тогда всё правильно?
Голова Нагато на мгновение поднялась и опустилась. Почему то этот жест Нагато, всегда внушает мне чувство полной безопасности.
И тем не менее.
Я никак не мог избавиться от странного чувства дискомфорта. Словно таблетка прилипла к горлу и я никак не мог её проглотить.
Действительно ли это был ответ на второй эпизод?
Я чувствовал, что там было что-то еще. В таких вопросах, можно положиться на Нагато, и если она сказала, что мы правы, значит, так оно и есть… но, мне всё равно кажется, что я всё ещё в руках Цуруи-сан. И хоть ощущать это не так уж плохо, но невозможность понять причину не давало мне покоя.
Пока я напряжённо размышлял об этом, на стол передо мной опустилась маленькая тарелочка, которую держали нежные пальчики Асахины-сан в униформе горничной.
— Это к чаю, пожалуйста.
Это был ёкан с маленькой деревянной вилкой. Ценность улыбки Асахины-сан невозможно конвертировать ни в какую валюту, и за неё я выпил бы любое количество чая но, к сожалению, Асахина-сан улыбается всем, угощая ёканом. Т смотрит на красновато-коричневый желатиновый прямоугольник как на еду с другой планеты.
- Спойлер:
Ёкан (яп. 羊羹 Ё:кан) — национальное японское лакомство. Представляет собой густую желеобразную пастилу, основными компонентами которой являются паста из красных бобов (иногда из белых бобов), агар-агар (производится из морских красных водорослей «тэнгуса» (Gelidiaceae) и «огонори» (Gracilaria) и сахар.
Такую сладость обычно изготавливают в виде плиток, которые разрезают на небольшие прямоугольные кусочки перед подачей к столу.
Как раз в тот момент, когда Бригада SOS+1 начала этот небольшой перерыв…
— Почта!
...компьютер объявил о прибытии третьего послания Цуруи.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 10:22 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 24
Re: Вызов Цуруи-сан
Очевидно, не усвоив урок, Харухи прочитала электронное письмо вслух, как будто она была программой, созданной специально, чтобы имитировать присутствие Цуруи-сан.
Кяпой! Вторая история вышла немного длинной, так что мне пришлось довериться своей интуиции, давая вам время, чтобы в ней разобраться, надеюсь вы справились?
- Спойлер:
- Кяпой - Слово из местного диалекта, означающее реакцию на воду или снег попавшие в обувь.
Если да, то вы угадали! Мы воспользовались нашим визитом на праздник урожая, чтобы ускользнуть от попечитель-сан. И в этот день ему не повезло.
На горячем источнике я, конечно, была в купальнике. Таков был порядок, так что не беспокойтесь об этом.
Нормально ли то, что наше присутствие на вечеринке было отменено в последнюю минуту? Совершенно наплевать. Там были только наши семьи и их знакомые, и нас пригласили только для того, чтобы немного оживить обстановку.
Носить вычурную одежду и всем улыбаться — на первый взгляд это простая работа, но попробовав один раз, вы поймёте почему мы захотели сбежать. Эти мероприятия невозможно скучны, так что лучше и не пробуйте.
Но увы, наш побег закончился довольно быстро.
Когда мы сошли с поезда на станции, попечитель-сан уже с весёлой улыбкой встречал нас на платформе. Невозможно! В этот раз я была по-настоящему ошеломлена.
Дело в том, что у кого-то из нас двоих был недавно разработанный ультрасовременный передатчик, приклеенный прямо к телу. От этой мерзкой вещи было невозможно избавиться даже после долгого сидения в горячей ванне на источнике и даже вымыв все тело. К тому же, сам треккер был настолько мал ,что его оказалось невозможно увидеть невооруженным глазом.
Я до сих пор не знаю, где он. Мне так и не удалось его обнаружить.
Это, конечно, объясняет, почему наша охрана была такой слабой в тот день! Я думала, что мы их перехитрили, но они намного опередили нас. Что ж, придется поднять ставки! Теперь у меня есть дополнительная мотивация. Если все пройдет хорошо, я вам ещё напишу об этом.
Что касается файла, приложенного к этому электронному письму, то это последняя история, и поэтому, теперь я буду ждать вашего звонка.
Как вы знаете, мой отец часто забирает меня с собой, и вот, посреди такой короткой поездки я столкнулась с одним инцидентом. Он оказался довольно интересным и мне захотелось рассказать его вам, но мне нужен был какой-то повод, чтобы начать, поэтому я и написала пару историй в качестве вступления или предисловия.
И теперь, пожалуйста прочтите третий эпизод моих путешествий! Чао!
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 10:19 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
Редактор- Admin
- Сообщения : 9677
Дата регистрации : 2012-05-24
- Сообщение 25
Re: Вызов Цуруи-сан
На чём мы остановились?
Раз я сделала такое многообещающее начало, то назад пути нет.
Позвольте дать вам дружеское предупреждение, что все мои реплики на этот раз будут как и в первой истории смешаны с повествованием, так что не беспокойтесь больше об этом. С этого момента все, что находится в кавычках — говорит кто-то другой, и я обещаю, что больше не буду использовать эту уловку.
От нечего делать я смотрю в окно, сидя и зевая на заднем сидении такси.
В автомобиле только я и водитель. Машина не наёмная, как в прошлый раз, а просто обычное такси, которое можно поймать возле своего отеля. И сейчас оно везёт меня в другой отель на банкет.
Почему я добираюсь туда в одиночку? Потому, что я так хочу. Раз уж я должна сопровождать отца в его деловых поездках , жертвуя несколькими днями своей счастливой школьной жизни, я заставила его проглотить заявление о том, что я хочу как можно больше побыть одной. Унизительно постоянно следовать на привязи за своим отцом, пока мы не доберёмся до места нашей остановки .
Но взамен я была вынуждена принять его условия, и именно по этой причине я сейчас сижу сложа руки и смотрела в окно. Вся одежда на мне с головы до пят и даже сумочка, были выбраны моим отцом и выглядели так будто я участвую в церемонии награждения киноакадемии.
И поскольку я не имею никакого отношения к Оскару-сан, я просто чувствую себя неудобно и пытаюсь от этого отвлечься.
Носить эти тряпки и улыбаться гостям вечеринки это условия моей повседневной работы.
И должна признаться, в этот раз планов сбежать у меня не было.
Мне слегка пригрозили, что на этот раз побег может обойтись мне слишком дорого, потому что это была какая-то важная презентация, к тому же я еще так и не нашла этот новый треккер. Очевидно у них были важные новости, и мне даже было любопытно, что там будет.
Наши семьи, занимаясь разработкой микро GPS-трекеров, похоже, в процессе исследований получили неожиданный побочный продукт. По крайней мере, так подсказывала мне моя интуиция. Интересно, выйдет ли конь из этой тыквы39.
В своих наивных усилиях сделать трекеры маленькими и достаточно высокопроизводительными, чтобы обмануть меня и её, они случайно придумали какую-то новую гипотезу или теорию, связанную с этой задачей только косвенно. Так как это было не то, чем они были заняты, они просто нацарапали эту идею на листке бумаги и забыли о ней, пока другой исследователь, случайно не наткнулся на неё, и просто сошёл с ума, как от открытия нового жанра джаза.40 Как только началась суета, мой отец сразу же дал зеленый свет на исследования, и подключил все отрасли промышленности, научные и исследовательские центры к участию в одном масштабном проекте.
И поскольку, это всё перерастает в большой бизнес, и была устроена грандиозная вечеринка , где большиеие люди, участвующие в проекте, учёные и финансисты, соберутся вместе, поднимут тост за джаз и углубят дружбу в надежде на успех.
На самом деле мне прочитали лекцию на эту тему ещё до того, как мы приехали, но я поняла из неё только, может процентов 10. Что-то об использовании генов вместо процессоров и о том, что это может сильно изменить будущее. Слышали что-нибудь о ДНК-компьютерах?
- Спойлер:
- ДНК-компьютер — вычислительная система, использующая вычислительные возможности молекул ДНК . Более подробно: здесь
В любом случае, то немногое, что я поняла, было довольно захватывающим, и это была третья причина, по которой я хотела там быть. Первая — повидаться со старыми друзьями, которых можно было встретить только на таком мероприятии, а вторая — подружиться с кем-нибудь ещё, кого я могла встретить только в таком месте.
Наряжаться в платье, которое нравилось моему отцу, было конечно отстойно, но сейчас я была благодарна ему за то, что оно предоставило мне такие возможности. В конце концов, именно так мы познакомились с той девушкой. Жаль, что из-за этого мне пришлось так много пропускать школу.
Все это крутилось у меня в голове, пока я смотрела в окошко такси. Судя по карте, которую я изучила ранее, оно должно было отвезти меня прямо на север. Мы ехали по широкой дороге, и здания на обочине были довольно высокими, так что я бы не назвала окружающий ландшафт живописным видом.
Когда я попыталась смотреть в другое окно, там был похожий пейзаж , если не считать проносящихся мимо машин по встречке, но зато, в промежутках между зданиями яркое солнце освещало с этой стороны салон автомобиля как фотовспышка. От ослепительного света я перевела взгляд вверх.
Цвет неба прямо перед закатом был необычайно красив. В воздухе стоял запах наступающего лета , такой, как сразу после того, как дождь ударит по горячему тротуару. Если будет сделана ещё одна исправленная версия "Травяной подушки", я определённо хочу поместить туда все это.
- Спойлер:
- «Травяная подушка» книга японской писательницы и придворной дамы при дворе юной императрицы Тэйси Сэй-Сёнагон (966 год — 1025).Книга включает бытовые сцены, анекдоты, новеллы и стихи, картины природы, описания придворных торжеств, поэтические раздумья, искусные зарисовки обычаев и нравов.
Я расплатилась с водитель-сан, вышла и напрягла лицевые мышцы своего лица. Прибежал посыльный, но я улыбнувшись и сказав, что у меня нет багажа, который надо нести, спросила его, как добраться до места проведения презентации, поблагодарила и пошла , стараясь не спешить. Я всегда хожу быстро. Мой отец часто говорит мне, что из-за этого моя походка выглядит слишком детской, но я ничего не могу с этим поделать. Мне нравится так ходить, вот и все.
Мне не пришлось долго идти , чтобы добраться до места встречи. До начала презентации оставалось еще много времени, но полных энтузиазма гостей было уже много. Круглые столы были уже расставлены и кажется на них уже стояли какие-то напитки.
Я изобразила свою лучшую декоративную улыбку и вошла внутрь.
Прежде всего, я должна поприветствовать сотрудников моего отца, деловых партнёров и людей из других компаний. Большинство из них были старые знакомые моего отца, которые также давно знали и меня, и мне было не о чём беспокоиться. Как при первой встрече с незнакомым человеком, когда нужно быть в высшей степени тактичной. Что ж, я привыкла и к этому.
Закончив обход, можно было поискать и своих друзей.
— Цуруя-сан.
И один из них нашел меня первым.
— Давненько не виделись.
С этими словами на лице, вернувшимся из поклона, появилась красивая, но холодная улыбка. Шикарное платье спокойного цвета, смотрелось на ней так естественно, как если бы оно было частью её тела. Я посмотрела на неё с восхищением. В отличии от меня она вполне непринуждённо вписывалась в окружающую атмосферу.
Ответив на приветствие, я взяла у проходящего мимо официанта бокал и сунула в него язык, чтобы убедиться, что это стопроцентный грейпфрутовый сок. Моя подруга меланхолично вертела в руках стакан наполненный газировкой
— Я рада тебя видеть. Похоже, для меня здесь не так много людей, с которыми можно поговорить.
Последний раз редактировалось: Редактор (Чт Ноя 04, 2021 10:16 pm), всего редактировалось 4 раз(а)
|
|