станция Китагути

Вы хотите отреагировать на этот пост ? Создайте аккаунт всего в несколько кликов или войдите на форум.

Мы пришли в одно из тех мест, где невольно задаёшься вопросом, зачем ты сюда припёрся.


    ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Сб Окт 02, 2021 12:42 am

    статья

    Руди Рукер

    ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ
    Master Of Space And Time

    ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ   Руди Рюкер LjFjcvTMSX4

    ссылка
    Книга в pdf


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Дек 09, 2023 3:32 pm), всего редактировалось 5 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Сб Окт 02, 2021 1:18 am

    статья

    Повелитель Пространства И Времени



    1. Так называется Эта глава


    Мой экран начал мигать. Я настроил консоль так, чтобы время выхода измерялось с точностью до наносекунды. В Softech была система гибкого графика, что означало, что вы могли отдыхать неделю после сорока часов работы. Несколько быстрых нажатий клавиш, и я вышел из системы на выходные. 

    Я зевнул и оглядел слишком знакомую комнату. 

    Пожалуй я уже стар, чтобы так много работать. Пару лет назад я завёл бы свою собственную компанию и  собственную подпись на зарплатных чеках. Но теперь …

    — Так быстро закончили, доктор Флетчер?

    Это была моя начальница, угловатая молодая блондинка по имени Сьюзен Лейси, доктор Лейси. В Softech никто не назывет друг друга по имени. Политика компании.

    — Нет, я еще не закончил. Но я отработал свои сорок часов. И сейчас уже полдень пятницы.

    Она сверкнула своей изображающей заботу улыбкой. 

    — Сейчас два сорок семь, доктор Флетчер. Мне не нужно напоминать вам, что они ужасно спешат с вашей программой. Вы же знаете, как они волнуются.

    Они. Лейси всегда говорила так о своих начальниках, как будто  мы были с ней заодно против каких-то абстрактных безличных "них". Это был её способ завоевать мое сочувствие, несмотря на то, что она была моим  рабовладельцем. Трогательно наивная афера. Вот почему я хотел  снова стать сам себе боссом; я был слишком хорош для того, чтобы выслушивать это.

    — Не волнуйтесь. — Я захлопнул свой портфель. — Крайний срок  в среду, вы же знаете. Я закончу всё в последний момент. Я всегда так делаю.

    Мои коллеги, сидящие вокруг меня, все еще стучали по своим терминалам. Я был единственным, у кого хватило смелости воспринимать гибкий график рабочего дня буквально. Мне никогда не подняться по корпоративной лестнице Softech таким образом, но что с того? Все, что мне от них нужно  это стабильная зарплата. И тогда я найду способ поставить свою инженерную фирму на ноги. Я  кивнул Лейси и направился к парковке.

    Стоял жаркий день конца сентября. Вокруг мусорных баков жужжали шершни, опьяненные летней упитанностью. Моя машина была самой большой на стоянке — черно-белый "Бьюик" 1956 года, черный снизу и белый сверху.

    ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ   Руди Рюкер 43d50460639afa54786a2ff8bd255557d9601862

     Маленькая Серена называла это "папиным ботинком для седла". Я купил его как раз перед тем, как Fletcher & Co обанкротилась, в качестве последнего подарка самому себе. Парень, у которого я его купил, забрал его у первоначального владельца, маленькой старушки, которая водила его только в церковь, без обмана.

    Спойлер:

    Когда я открыл свою большую старую бомбу, я заметил, что внутри что-то двигается. Пчелы? Самая большая из них сидела прямо на белом пластиковом рулевом колесе. Но это была не пчела. Волна странных ощущений захлестнула меня — как будто мир внезапно превратился в гигантскую съемочную площадку.

    Гарри Гербер сидел у меня на руле. Он был двух дюймов ростом. Гораздо меньшая его версия сидела на рычаге переключения передач. И что-то подсказывало мне,  что крошечные точки, мелькающие на моей приборной панели, —  это стая еще более крошечных Гарри. Все они были одеты в серые костюмы из полиэстера, белые рубашки и без галстуков. О, боже. Кто еще это мог быть, кроме Гарри?

    Гарри Гербер: непризненный гений, бывший изобретателем в Fletcher & Co. Мы прожили несколько безумных дней вместе, иногда  ночуя то у Гарри, то у меня. Но теперь я не видел его больше года. Он сильно поссорился с моей женой Нэнси из-за чего-то насчет перенаселения и голода в мире, после чего мы разошлись. Он жил в Нью-Брансуике, штат Нью-Джерси, а я жил в двадцати милях отсюда, в Принстоне.

    Маленькая фигурка на руле приветствовала меня веселым взмахом своей крошечной ручки. 

    —  Эй, Флетч! как тебе, а? —  Он говорил как Микки Маус.

    Я оглянулся через плечо, чтобы посмотреть, не наблюдает ли кто-нибудь из Softech. Жужжащие шершни и сияющее, ласковое солнце. Я сел в машину и закрыл дверь. Снял Гарри размером с большой палец с руля и посадил его на приборную панель. Младшие Гарри двигались вместе с ним. Они все стояли там в ряд, уставившись на меня.

    —  Зачем все эти копии, Гарри?

    —  Я настоящий, а остальные  это исправители, —  сказал мужчина размером с большой палец. — Сходящийся ряд моих отражений. Ты ведь читал "Кот в шляпе возвращается", не так ли?

    Детское стихотворение Доктор Сьюз: Кот в шляпе возвращается

    —  Да, я читал это Серене прошлой ночью. —  ]Я не стал спрашивать, откуда Гарри узнал. —  Ты о сцене, где у Кота в шляпе кот поменьше, а у кота поменьше в шляпе кот еще поменьше, а у кота поменьше кот еще меньше, и так до бесконечности, верно?

    —  Ты догадливый, Флетчер. Смотри сюда! —  Каждый из маленьких Гарри присел на корточки рядом со следующим, поменьше. Большой Гарри размером с большой палец  засунул несколько пальцев в рот и попытался резко свистнуть. Это прозвучало как влажное шипение. Но этого было достаточно.

    Самый маленький Гарри, которого я мог видеть, размером с пятнышко, прыгнул в карман пальто следующего по размеру Гарри, размером с блоху. Гарри размером с блоху прыгнул в карман пальто Гарри размером с муравья. Гарри размером с муравья прыгнул в карман пальто Гарри размером с большой палец. Они пристроились друг к другу, как китайские шкатулки. Мне стало интересно, сколько там уровней.

    —  Теперь ты доволен?

    —  Мне это нравится больше.

    —  Ты не собираешься спросить меня, как я дошел до такого?

    —  Я думаю, ты сам расскажешь мне  если сможешь. —  Разочаровывающим аспектом изобретений Гарри было то, что он редко понимал, как они работают. Он был похож на пьяного повара, который никогда не записывает рецепт. Эта особенность Гарри помешала компании Fletcher & Co получить патент на любое из его изобретений и в конечном итоге заставила людей отказаться от контрактов с нами.

    —  Мне нужна была твоя поддержка, Флетчер. Я вернулся сюда, чтобы убедиться, что ты действительно увидишься со мной завтра. Я помню, что, когда ты появился завтра, ты видел меня крошечным в своей машине.

    Это была очень странное смешение времени. Я на минуту задумался, а потом понял, в чем дело. 


    —  Ты хочешь сказать, что ты из будущего? Ты изобрел машину времени?

    Маленький человечек на приборной панели светился от гордости. 


    —  Путешествия во времени —  ничто по сравнению с тем, что я собираюсь сделать. Я повелитель пространства и времени, Флетч.

    Я подавила смех. Коренастый, с поджатыми губами Гарри, творец всего? 

    —  Это пишется с большой буквы, Гарри? Повелитель Пространства и Времени?

    —  Это не смешно. Я мог бы убить тебя прямо сейчас, если бы захотел. Но ты тот, кто подаст мне идею построить бланзер. Ты должен прийти ко мне завтра. Я буду в магазине. Завтра мы получим детали, а в воскресенье вечером соберем машину.

    Спойлер:

    —  Я полагаю, тебе нужны деньги? —  Я оглядел машину, ожидая увидеть источник голограммы. Это, должно быть, какой-то трюк.

    —  Деньги? Насколько я помню, ты снял две тысячи со своего банковского счета. И ты можешь перестать так озираться, Флетчер. Это всё по-настоящему. Я хозяин пространства и времени.

    —  Докажи это. Сделай что-нибудь странное. Погрузи меня... погрузи меня в бесконечный регресс.

    —  Я знал, что ты это скажешь. Ты такой зануда, Флетчер. Слишком много математики. Вот, зажгёшь это, чтобы выбраться обратно.

    Маленькая фигурка что-то бросила в меня. Крошечная динамитная шашка, ярко-красная, с тонким незажженным фитилем. И в этот момент что-то странное произошло со временем; это было похоже на то, что моя временная линия разветвлялась прямо на моих глазах. Вместо того чтобы ударить меня по лицу, маленькая динамитная шашка просто повисла в воздухе, едва двигаясь. Тем временем Гарри стал уменьшаться, удаляясь от меня в какое-то неизвестное измерение. Все потемнело, и голос Гарри стал слишком слабым и высоким, чтобы его можно было разобрать.

    Затем Гарри исчез, и мир стал черным, чернее ночи, словно чернота нулевых фотонов. Я пошарил вокруг, нашел рычаги управления и включил фары. Я мог видеть, что происходит снаружи, но не мог понять, на что я смотрю. Моя машина, казалось, покоилась на черном войлоке, а впереди машины была мягкая, горизонтально рифленая стена. Слева от меня было еще больше черной ткани, а справа был утес с большим белым шестом, поднимающимся у его края. Белый пластик с сальными трещинами. Эта сцена не имела никакого смысла.

    Хотя внутреннее освещение было не включено, внутри моей машины было светло. Я огляделся вокруг, чтобы найти причину. На сиденье рядом со мной лежало что-то вроде игрушечной машинки, "Бьюик" 1956 года выпуска с горящими фарами. Фары были направлены на мою правую ногу, обтянутую вельветом. Это выглядело так, как будто у маленькой машины даже был игрушечный водитель. Я положил на неё руку, а затем с криком  отдернул.
    Как только мой большой палец коснулся круглого лобового стекла модели автомобиля, гигантская рука метнулась из темноты, чтобы прижать свой большой палец, похожий на окорок, к моему собственному лобовому стеклу! Когда я убрал руку, гигант последовал моему примеру.

    Я наклонился, чтобы заглянуть в боковое стекло модели автомобиля. Там тоже было светло. Я смог разглядеть очень странное зрелище. На переднем сиденье модели автомобиля стояла еще меньшая модель автомобиля. И в окно этой меньшей модели заглядывала маленькая копия меня, Джозефа Флетчера, размером с большой палец. Волосы у меня на голове встали дыбом, когда я понял, что в окно моей собственной машины, сейчас смотрит  глаз гигантского Джо Флетчера.

    Я резко обернулся, надеясь увидеть глаз великана, но он повернулся так же быстро, как и я. Все, что я успел увидеть  —  это щеку его огромной головы. Он повернулся, чтобы посмотреть в окно своей машины, гигантской машины, на сиденье которой покоилась моя собственная машина. Я мог видеть за его щекой и за его окном — там была голова еще большего гиганта, и так далее и так далее, бесконечно вверх и вниз. Я был погружен во вдвойне бесконечный регресс. С какой стати я попросил об этом? И как Гарри это сделал? Я должен  сбежать отсюда!

    Я распахнул дверцу своей машины, выскочил и оказался на сиденье машины великана. Когда я посмотрел за дверь машины гиганта, я увидел гиганта, стоящего на сиденье еще большей машины и смотрящего на еще большего гиганта. Оглянувшись на свою машину, я увидел маленькую модель на сиденье и Флетчера размером с большой палец, стоящего рядом с ней и смотрящего на Флетчера размером с муравья на сиденье модели. Как бы быстро я ни поворачивался, я никогда не мог увидеть себя лицом к лицу.

    Я бросился обратно в машину и включил радио. Статика потрескивала из моего динамика и из бесконечных динамиков за пределами и внутри моей машины. Помехи, а затем голос, странно знакомый голос.


    — КРАСНЫЕ ГЛЮОНЫ РАБОТАЮТ ТОЛЬКО ОДИН РАЗ, —  сказало радио.

    — Привет? —  вопросительно позвал я. Гигантский Флетчер снаружи взревел, и из крошечной машины на сиденье донесся писк Флетчера размером с большой палец: "Привет?"

    —  ВО ВТОРОЙ РАЗ ИСПОЛЬЗУЙ СИНИЕ ГЛЮОНЫ.

    — Как тебя зовут?

    — ЭТО СВОЕГО РОДА ПРИНЦИП ИСКЛЮЧЕНИЯ.

    — Пожалуйста, помогите мне выбраться.

    — ПОДОЖГИ ФИТИЛЬ.

    Наступила тишина. Через минуту я выключил радио. Как раз в этот момент что-то отскочило от моей щеки. Это была миниатюрная динамитная шашка, которую Гарри бросил в меня — как давно это было? Время перепуталось в моей голове.

    Я взял динамитную шашку и чиркнул спичкой. Большие и маленькие Флетчеры сделали то же самое. Я поджег фитиль и выбросил динамит в окно. Его крошечная  вылетела из окна модели автомобиля на сиденье рядом со мной. Я собрался с духом.

    Все шашки взорвались одновременно, и я увидел звезды: мультяшные звезды и дурацкие спирали. Когда пыль осела, я вернулся к тому, с чего начал, к сумасшедшему белому пластиковому рулевому колесу своего "Бьюика" на парковке Softech. Квадрат солнечного света лежал у меня на коленях, тяжелый и настойчивый. Я включил зажигание и запустилил большой V-8.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Дек 09, 2023 3:36 pm), всего редактировалось 5 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Сб Окт 02, 2021 2:04 am

    статья

    2. Мой американский дом


    Когда я свернул на подъездную дорожку, моя двухлетняя дочь Серена была на переднем дворе и размахивала моей удочкой. Она держала удочку за кончик и швыряла катушку на землю.

    —  Папа! —  воскликнула она. —  Получай, ползучий жук! —   Что-то шевельнулось в траве, и Серена отвела мою удочку назад для настоящего нокаутирующего удара. Стекловолокно треснуло, и кусок с катушкой отлетел и разбился о блестящий капот моего "Бьюика".

    Я вышел из машины и попытался просто пройти мимо нее. Я определенно созрел для своего пива в пятницу. Но Серена была слишком быстрой для меня. Она встала между мной и домом.

    —  Плохой ползучий жук! —  Она указала кончиком моего сломанного удила. —  Теперь попробуй укусить Серену!

    Я тяжело вздохнул и подошел посмотреть. Серена была помешана на насекомых. В траве лежал сильно раздавленный жук-олень. Я почувствовал облегчение, что это был не маленький Гарри.

    —  Где мама, Серена?

    —  Мама, лежит.

    —  Ты была сегодня хорошей девочкой?

    —  Бэбби укусил.—   Она протянула руку, чтобы показать мне крошечный порез на указательном пальце.

    —  Соседский ребенок тебя укусил? Что ты с ним делала?

    —  Играла. Бэбби укусил. Мэри Джо Уош.

    Мэри Джо - так звали женщину по соседству. Серене нравилось подходить и придираться к её ребенку.

    —  Мэри Джо злилась на тебя?

    — Мэри Джо Уош. —  Серена снова показала мне свой палец. Порез определенно выглядел чистым.

    — Как мило со стороны Мэри Джо вымыть твою рану. Я просто надеюсь, что у ее ребенка нет бешенства. — Я погладил Серену по голове. Хоть она была ребёнком, она была моей маленькой девочкой. — Хочешь конфетку?

    — Да.

    — Вот. — Я нашел в кармане брюк крошечную таблетку от кашля. — А теперь не беспокой больше этого ребенка. И убери мою удочку.

    — Жук исчез.

    — Я сейчас пойду в дом, чтобы увидеть маму, Серена. Веди себя хорошо. — Я вошел в наш убогий дом, все еще размышляя над сообщением Гарри. Это дело пахнет деньгами, большими деньгами.

    Я нашел Нэнси развалившейся на нашей двуспальной кровати со стопкой старых журналов "Piple" и переполненной пепельницей. Телевизор в соседней комнате работал на полную мощность. Я закрыл дверь.

    — Боже, Джоуи, у меня сегодня так болит спина. А сегодня утром Серена...

    — Да, у меня самого был тяжелый день. Здесь есть какое-нибудь пиво?

    — Слушай, ты мог бы немного потереть мне спину?

    — Если ты передвинешь пепельницу. Ты же знаешь, я не люблю, когда ты куришь в нашей спальне.

    — Тогда почему бы тебе не купить диван в гостиную. Я ненавижу так жить. С таким же успехом мы могли бы поселиться в трейлерном парке.

    Когда мы только поженились, у нас был гораздо более уютный дом. Но я потерял его, когда "Fletcher & Company" обанкротилась. Жилище, которое мы снимали сейчас, представляло собой трехкомнатный дом с низкими потолками: две спальни и кухня-столовая-гостиная. Выглянув из окна спальни, я увидел пятьдесят три точно таких же, как наш дома,(однажды в воскресенье я их пересчитал). Наша застройка представляла собой мелиорированное болото, окруженное лесом.

    — Я собираюсь навестить Гарри завтра. Думаю, он изобрел что-то новое.

    — Не давай ему никаких денег, Джозеф. Я серьезно. Нам нужны эти деньги для нашей рождественской поездки.

    — Какой  поездки?

    — Ты когда-нибудь слушаешь то, что я тебе говорю?

    — Слушай, я собираюсь выпить пива. Хочешь бутылочку?

    — Как насчет того, чтобы потереть мне спину?

    Нэнси лежала на животе. Я сел сзади на её ноги и провел пальцами вверх и вниз по её позвоночнику. Она выглядела маленькой и хрупкой, и от нее исходил приятный запах. Моя женщина.

    — Извини, что я так много жалуюсь, Джоуи. По крайней мере, у нас достаточно еды. А в Мексике опять ужасный голод, ты знал?

    У Нэнси были какие-то странные комплексы по поводу еды. Она увлекалась мировым голодом, часто работала в комитетах и собирала средства. Однако сама она от еды никогда не отказывалась. Но при этом никогда не набирала вес.

    — Нет, я этого не знал. Сегодня днем, когда я вышел к "Бьюику" на стоянке, что-то действительно...

    Кто-то пытался открыть дверь спальни. Это была Серена.

    — Подожди минутку, милая! Тебе так легче, Нэнси?

    — Немного. Не мог бы ты что-нибудь сделать с Сереной? Она вела себя сегодня просто ужасно. Утром она зашла к соседям и засунула руку ребенку в рот. У этого ребенка только один зуб, но он укусил Серену, и она закатила истерику. Мэри Джо пришлось принести ее обратно сюда.

    — Вот ведь соплячка.

    — О, но будь с ней поласковее. Я была такой же, как Серена, когда была маленькой.

    Не в силах повернуть ручку, Серена начала пинать дверь.

    — Папа! Папа! Папа! Папа!

    — Вот и я. Не ломай дверь.

    Когда я открыл дверь, Серена взвизгнула и заковыляла прочь на большой скорости. Я последовал за ней на кухню и открыл Будвайзер. Надо отдать должное Нэнси, она держала холодильник хорошо укомплектованным. Я выпил первую бутылку пива и принялся за вторую. Этот регресс был плохой новостью. В каком-то смысле это произошло вне нашего времени. Я задавался вопросом, что бы случилось, если бы я свернул шею Флетчеру размером с большой палец в игрушечной машине. Великан, конечно, сделал бы то же самое со мной, пока его самого душили и... э-э-э...

    Зеркальный зал. Это дело рук Гарри. Повелитель пространства и времени. Надо попросить у него пять миллионов.
    Я достал телефонную книгу и заглянул в раздел Бытовая техника, Сервис и ремонт. Гарри унаследовал семейный бизнес, когда прошлой зимой умерли его родители. Я еще никогда не видел этого места. Объявление было вполне в духе Гарри:

    Вам не о чём думать, когда мы думаем за вас, робототехника и ремонт бытовой техники GERBER CYBERNETICS Двадцать лет в одном месте! Да, Мы Берем Наличные! 824-1301 501 Суйдам Сент-Нью-Брансуик

    Кибернетика. Это было слово, над которым мы с Гарри всегда смеялись. Никто понятия не имеет, что это значит, это просто какой-то сумасшедший термин, придуманный Норбертом Винером. Кибернетика Гербера. Я набрал номер.

    — Алло?— ответивопросительный дрожащий старушечий голос.

    — Это Джозеф Флетчер. Мистер Гербер дома?

    — Я позову его. Хаааааааааары!

    Послышались шаги, звон бьющегося стекла, проклятия, какие-то крики. Человек на другом конце провода сбросил телефон со стойки, затем поднял трубку.

    — Алло?

    — Гарри! Что у тебя есть? — Я понизил голос, чтобы Нэнси меня не услышала. — Я могу выделить две тысячи, но не больше.

    — Кто это? — Он казался смущенным. На заднем плане все еще кричал голос старой женщины.

    — Как ты думаешь, кто это, космический кадет?

    — Это Джо Флетчер?

    — Я должен прийти завтра, верно?

    — Мы открыты с десяти до пяти по субботам.

    — Я приду пораньше, и мы сможем пообедать вместе. Как настоящие бизнесмены. У тебя есть какие-нибудь принципиальные схемы для этой штуки?

    — Ты хочешь, чтобы я что-то изобрел?

    — Я думал, он у тебя уже есть. Повелитель Пространства и Времени, верно?

    — Я не понимаю, о чем ты говоришь, Флетч. Ты что, пьян?

    Это ни к чему не привело. Если бы маленький Гарри был из будущего, тогда, возможно, сейчас он действительно не знал, о чем я говорю. — Ты станешь хозяином пространства и времени, - объяснил я. — Я хочу пять миллионов долларов.

    — Подожди. — На заднем плане послышались голоса. — Да, все готово, мэм. Флетчер, мне придется повесить трубку. Клиенты. Увидимся завтра!

    Пока я говорил по телефону, Серена забралась ко мне на колени.

    — Он был примерно такого же роста, как и ты, и все еще не ходит. — Я поцеловал ее в пухлую маленькую щечку.

    — Ты ведь на самом деле не соплячка, не так ли?

    — Папина рука. — Она провела своей маленькой лапкой по моей ладони.—  Серенина рука!

    Я оглядел нашу убогую гостиную. Все пластиковое, горы белья и всегда включенный телевизор. Я пожалел, что не купил хорошую мебель, когда у меня были деньги. Нэнси и Серена заслуживали лучшего, чем всё это.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Ср Дек 21, 2022 11:54 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Сб Окт 02, 2021 9:11 am

    статья

    3. Крестьянин и колбаса



    Суббота выдалась прохладной и дождливой. Я заехал в свой банк, а затем поехал в Нью-Брансуик. Магазин Гарри находился в убогом районе недалеко от железнодорожного вокзала. Там тоже была автобусная станция, а рядом с ней было место под названием Терминал Бар. Какие-то приезжие парни  проковыляли мимо по мокрой дороге, один из них явно был проводником. Он зашел так далеко, что использовал механический экзоскелет. Выпуклость его стимулятора была заметна под пальто.

    "Мужик, где здесь "Гербер кибернетикс? —  спросил я.



    — Гуг-гер-буб-бер? Прям-вот-там, чувак.

    В магазине была большая витрина с зеркальным стеклом, снутри заваленная всяким хламом: пластиковая жаба в короне, старая жестянка из-под печенья с городскими пейзажами, выбитыми по бокам, устаревший девчачий календарь от компании «Риджид Инструмент», восточная лампа, несколько вялых комнатных растений, свернутый в кольцо оранжевый удлинитель и террариум с маленькой злобной ящерицей внутри.

     Я присел на корточки, чтобы получше рассмотреть ящерицу. Она была похож на миниатюрного Годзиллу, с мощными задними лапами и длинной зубастой челюстью, и выглядела так, как будто недавно участвовал в драке и всё ещё испытывала боль.

    Буквы "GERBER APPLIANCE" образовали дугу на зеркальном стекле витрины, но от  слова APPLIANCE осталась только бледная, соскобленная тень. На его грубо зачищенном месте, теперь было новое наименование: CYBERNETICS

    Я открыл дверь и вошел, чувствуя себя двенадцатилетним ребенком, пришедшим поиграть с паровозиком своего лучшего друга. Передняя часть магазина была тесной, с прилавком высотой по пояс. Перегородка за прилавком отделяла магазин от собственно рабочей зоны в задней части. Робот стоящий за прилавком, отсканировал меня. Это был многоцелевой Q-89, с маленькой в форме пули  головой и длинными змеевидными руками.

    — Чем мы можем вам помочь?

    Машина была запрограммирована так, чтобы звучать как дружелюбная пожилая женщина. Это с "ней" разговаривал  по телефону.

    — Я Джо Флетчер, мистер Гербер ждет меня.

    — Вы можете называть меня Анти, — сказала робот. — А-Н-Т-И-Е. Гарри сзади.

    — Спасибо, Анти.

    Она — ибо голос, который вы должны были воспринимать как женский, — отступила в сторону, и я вошел в дверь за стойкой. Там была обычная мастерская с полками для  деталей, шкаф с инструментами и лежащей рядом кучей частично разобранных электронных устройств. В воздухе витал смолистый запах паяльного дыма. Я почувствовал себя как дома.

    Гарри оторвал взгляд от туловища робота и широко мне улыбнулся.

    — Флетчер! Давно не виделись.

    — Я был занят работой и женой, Гарри. Рад тебя видеть. — сказал я, оглядывая переполненную рабочую комнату.—  Так это и есть семейный бизнес Герберов, а? Ты зарабатываешь тут какие-нибудь деньги?

    — Да, немного. Но это скучно. Я здесь совсем один, если не считать Анти.

    — Почему она говорит как старуха?

    — Это сделала моя мама. Она запрограммировала Анти говорить и вести себя точно так же, как она... перед смертью. Я все еще хочу это изменить, но знаешь, это как-то успокаивает. — Гарри вздохнул и отложил свой паяльник. —  Но о чём был твой телефонный звонок? Повелитель пространства и времени?

    Прежде чем я успел что-то сказать, Анти прервала меня.

    — Не хотите ли  супа, доктор Флетчер? Робот прошаркал в комнату, неся поднос с двумя дымящимися мисками густого темного супа из чечевицы.

    — Ну что ж… Я и сам собирался пригласить Гарри на ланч.

    — Вы  можете отказаться. Я не обижусь. Я всего лишь машина. Может, мне добавить туда немного кварка, мальчики?

    — Кварка? —  поинтересовался я.

    — Кварка, — подтвердил Гарри со смешком. — Но  этоне частица. Кварк — это немецкое слово, обозначающее разновидность йогурта. В моей семье это всегда означало сметану. Это большая венгерская штука, знаешь ли, суп из чечевицы со сметаной. Попробуй, это восхитительно.

    — Хорошо.

    Анти подала нам суп с кварком и, по настоянию Гарри, отправилась в  привокзальный бар за крендельками Utz pretzels  и пивом Blatz


    Я подробно рассказал Гарри о своих вчерашних впечатлениях. Его особенно заинтересовал тот факт, что когда он путешествовал назад во времени, он казался мне всего  два дюйма ростом.

    — Значит, Фред Хойл был прав, - воскликнул Гарри. — Всё сжимается!

    — Ничего не уменьшается, Гарри. Я каждый день одного и того же размера.

    — Это ты так думаешь. Но твой дом уменьшается, твоя машина уменьшается, твоя жена уменьшается — все во Вселенной уменьшается с одинаковой скоростью. Вот почему нам кажется, что  галактики разлетаются всё дальше и дальше. Мне всегда было интересно, как это проверить. Но теперь...

    — Есть путешествие во времени! — воскликнул я. — Я понял. Если сейчас все меньше, чем было вчера, то, если я перенесусь назад во времени во вчерашний день, я буду намного меньше, тамошних  людей.

    — Варно, Флетч. Вот почему путешествующий во времени Гарри, которого ты видел вчера, был таким маленьким. Он был из будущего. Путь в другую сторону привёл бы к противоположным результатам.

    — Ты имеешь в виду, что если бы мы могли что-то перенести на несколько дней вперед во времени, оно выглядело бы огромным?

    — Да. — Гарри на секунду  мне улыбнулся. Это  было бы весело. — Ты говоришь, что я назвал машину бланзер?

    —Да, Бланзер. Ты сказал, что мы его построили, и это сделало тебя хозяином пространства и времени.

    — Бланзер… Мне это нравится. И когда,ты говоришь, мы его построили? Или как?

    — Мы построим его завтра, а сегодня получим детали. Ты сказал, что когда я приду к тебе сегодня, ты будешь знать, что делать. Сам факт того, что ты смог вернуться из будущего, означает, что бланзер будет работать, верно?

    — Ну, да. Идея управления пространством и временем действительно является тем, о чем я думал в последнее время. Насколько я понимаю, это просто вопрос увеличения значения постоянной Планка на много порядков.

    — Это то, над чем ты работал?

    — Можно и так сказать. — Гарри криво улыбнулся и замолчал. Тогда я понял, что он не мог работать без меня. Было стыдно позволить Нэнси встать между нами.

    — Ты проводил какие-нибудь эксперименты?

    — Нет, у меня не было сил. Все это так странно. Сначала у меня есть несколько идей, затем идеи решают воплотиться в жизнь. Бланзер отправляет меня назад во времени, чтобы ты помог мне построить бланзер. Это замкнутая причинно-следственная петля. Но откуда он тогда взялся?

    — Может его создал Бог. Или он свалился из другого измерения. Но ты хочешь сказать, что на самом деле знаешь, как построить бланзер?

    — На самом деле, прошлой ночью мне всё  это приснилось. Мне снилось, что ты мне  объясняешь, как его построить. Это был очень яркий сон. —  Гарри уставился в пространство, размышляя. — Материалы будут стоить дорого, — сказал он наконец. — Ты принес только две тысячи долларов?

    — Это все, что у меня есть. Я работаю не покладая рук, а сбережения никогда не растут. Ужасно иметь настоящую работу, Гарри, когда к тебе относятся так же, как и ко всем остальным. Я готов поставить на тебя вё.

    — Что ж, спасибо, Флетч. Я действительно тронут. С твоей помощью бланзер может сработать. Постоянная Планка, как ты знаешь, это мера влияния, которое наблюдатель оказывает на Вселенную. Если я смогу временно увеличить значение постоянной Планка в своем теле, то мир будет выглядеть все более и более так, как я хочу.

    — Вот пиво, ребята. — Анти, шаркая, вернулась со своей пробежки.

    Каждый из нас открыл по банке. Я сделал большой глоток и вздохнул от удовольствия.

    — Пить пиво в задней комнате в дождливую субботу. Такова жизнь, Гарри, когда вокруг нет женщин. Нэнси и Серена...

    — Это тяжело, да? Что ж, к одинокой жизни тоже привыкаешь.

    — У тебя есть подружки?

    — Есть одна женщина, с которой я встречался. Она учится здесь в Семинарии научного мистицизма. Так себе, но очень приятная. Она спала здесь прошлой ночью. Я только хотел бы заставить ее перестать говорить о Боге.

    — Как ее зовут?

    — Сондра Таппервэр. Сондра с буквой "О".

    Я расхохотался. Это имя было слишком нелепым, чтобы в него можно было поверить.

    — Ты лживая жаба. Хоть что-нибудь из того, что ты мне рассказывал, было правдой?

    — Все это правда. Ты тот, кто видел, как я вернулся из будущего.

    — Нет такой фамилии Таппервер.

    — Хочешь ей позвонить?

    — Вместо этого я выпью еще пива. Расскажите мне лучше о том, что, потвоему будет делать бланзер.

    — Мы поговорим о технических деталях позже. Главное, что это сделает меня хозяином пространства и времени. Во всяком случае, на какое-то время.И все, чего я пожелаю, сбудется.

    — А я? У меня будет такая возможность?

    — Конечно. Сначала это сделаю я, потом ты.

    — Так будет безопаснее, —  заметил я. —  Чтобы я мог исправить все, что ты  испортишь.

    — Как в сказке  "Крестьянин и сосиска", - сказал Гарри. — Ты знаешь эту историю?

    — Нет.

    — Ну, есть крестьянин, который находит маленького человечка, застрявшего в кустах ежевики. Он вытаскивает его, и маленький человечек говорит: "В обмен на твою помощь я исполню три твоих желания. Используй их с умом!" Потом крестьянин бежит домой и обсуждает это со своей женой. Они пытаются решить, чего пожелать. Они все говорят и говорят, и приходит время ужина, а она была слишком занята, чтобы что-то приготовить, и  очень голодна.

    — Жаль, что у меня нет хорошей большой сосиски, —выпаливает жена, и тут же на столе перед ней лежит хрустящая белая сосиска.

    — Боже, какая ты дура! — кричит муж, вне себя от ярости. — Лучше бы эта сосиска выросла у тебя на носу!
    И что вот бедная жена с большой грубой сосиской, выросшей у нее на лице.

    — И они должны использовать третье желание, чтобы снять сосиску, верно?

    — Да. Три желания, и все, что  в итоге они получают,  это сосиска.

    — Но бланзер дает тебе больше, чем три желания, не так ли?

    — Он исполняет все мои желания, но только в ограниченный период времени. Сеанс с бланзером — это как одно супер-желание.

    — Разве ты не мог бы загадать бесконечно много желаний?

    — Я так не думаю. Ты должен пожелать чего-то конкретного.

    — Так что ты собираешься загадать, Гарри?

    Гарри улыбнулся и потер лицо.

    — Это самая трудная часть, не так ли? Я достану тебе немного денег — я знаю, что ты захочешь этого, и...

    — Конечно, — вставил я. — Пять миллионов баксов.

    — Да. И я хотел бы, чтобы Сондра была покрасивее. И я бы хотел, чтобы бланзер сработал. И… Я не знаю. Я бы хотел, чтобы случилось какое-нибудь большое приключение. Подсознательные желания тоже учитываются, а это значит, что...

    — Попробуй совершить большое приключение в какой-нибудь другой вселенной", — предложил я. — Чтобы этот мир не был полностью разрушен.

    — Это звучит как хорошая идея. Я пожелаю волшебную дверь в другой мир, и мы отправимся туда на некоторое время.

    — Отлично, Гарри!

    — Давай пройдемся по магазинам.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 8:36 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пн Ноя 22, 2021 6:18 am

    статья

    4.Звезды и Барс


    Мы оставили Анти  заведовать магазином и уехали на моем «Бьюике». Не зная, что Гарри сказал мне, я знал, куда мы направляемся.
    Гарри протянул мне крендель и открытое пиво:

    — Утц и Блатц, Флетчер, только подумай об этом.

    — Tззз.
    Спойлер:
    Мы ехали по невероятно застроенной разделенной трассе с множеством выбоин. Движение было легким, но интенсивным. Правительство недавно отменило все ограничения скорости в попытке увеличить потребление нефти.

    Предприятия стояли бок о бок, не только по обоим краям шоссе, но и по всей широкой средней полосе. Такая плотная социальная ткань нуждается в огромном транспортном потоке, чтобы питать ее, потоке, который больше не был доступен в эти времена депрессии.  Многие предприятия стояли пустыми. Безнадёжное шевеление  напоминающее движение рыб на коралловом рифе, то и дело появлялось в заброшенных бесплатных раковинах,.

    КОСММИЧЕСКИЕ СУПЕРДВИГАТЕЛИ!
    ЛИЧНАЯ СИГНАЛИЗАЦИЯ!
    КРОВЬ И ОРГАНЫ ПОКУПАЮТСЯ И ПРОДАЮТСЯ!
    ФЕТИШ-МЕГАМАРТ!
    ЭТИЧЕСКОЕ ПЕРЕПРОГРАММИРОВАНИЕ!
    МЯСО РЫБЫ!
    ЕДИНСТВЕННЫЙ МЯСНИК СОБАК В СЕВЕРНОМ ДЖЕРСИ!
    ТЕРАПИЯ ВЫДЕЛЕНИЙ!
    РУБАШКИ ИЗ КОЖИ — МЫ ДЕЛАЕМ ИЛИ ЕДИМ!
    БОКС ДЛЯ ТЕЛА В МЕШКЕ!
    ИЗБЫТОК ЗВЕЗД И БАРОВ!

    — Вот оно.

    Мы въехали на огромную пустую стоянку того, что когда-то было дисконтным центром Two Guys.

    Спойлер:

    Здание представляло собой выветренный желтый куб с половиной американского флага, нарисованного на одной стороне. Несколько роботов слонялись у входа, стоя на страже. Джек Маккормак, владелец, был  реднеком, глубоко подозрительным к городским жителям.

    Когда мы подъехали, Джек стоял за стеклянными дверями, наблюдая за движением. Но когда он увидел Гарри и меня, он повернулся и исчез в мрачных закоулках своих владений.

    — Пожалуйста, изложите свое дело, — нараспев произнес один из роботов, приземистый К-88 с лазерным пистолетом, прикрепленным к его руке.

    — Джозеф Флетчер и Гарри Гербер пришли за покупками. Джек нас знает.

    — Оооотказано. Вам придётся покинуть это место.

    —Эй, Маккормак, — крикнул Гарри, — ты помнишь нас. Мы создали это лучевое оружие для General Moritz.

    Это та вещь, которая делает воду радиоактивной? Это был один из наших менее успешных проектов. Гарри потерял планы демонстрационной модели, и мы не смогли ее воспроизвести.

    — Оооотказано, — промурлыкал робот, направляя своё оружие. — Больше не будет никаких предупреждений.

    Зажигательный луч выглядел по-настоящему злобно: это было что-то вроде небольшого промышленного лазера с супергетеродинным блоком сзади.

    — У нас есть наличные!— Закричал я. — Две тысячи долларов!

    — Сразу не мог сказать? — При упоминании о деньгах динамик робота переключился с записанных на пленку угроз на оживленный протяжный голос Маккормака. Машина поспешила открыть стеклянные двери. — Вы, ребята, все еще очень много должны "Звёздам и барсу".

    — Это верно, — признал я. — Пятьсот долларов, не так ли?

    — Черт возьми, повтори это ещё раз!— Джек Маккормак вышел вперед из-за гигантских катушек кабеля. — Неужель, ребята, вы действительно собираетесь потратить два куска?

    Он был маленьким кожистым гномом с жесткими голубыми глазами.

    —О, мы хотим потратить гораздо больше, —  беззаботно сказал Гарри. — Хотя ты должен понимать, Маккормак, что "Fletcher & Company" подпадают под действие Закона о чрезвычайном банкротстве 1995 года, так что любые долги или обязательства вышеупомянутой корпорации недействительны.

    — Е, жирная уродливая жаба. Держу пари, ты иностранец, не так ли?

    — Американец венгерского происхождения. И, в отличие от тебя, в совершенстве владеющий английским языком.

    Глядя на двух невысоких мужчин, уставившихся друг на друга, одного толстого, другого тощего, я не мог не рассмеяться.

    — Послушай, Джек. — Я достал свой бумажник. — Деньги настоящие. Заводи грузовик.

    У Маккормака был небольшой пикап, на котором можно было ездить по его огромному магазину. Мы втроем влезли внутрь, я посередине.

    — Сначала нам нужен хотшот-стол — сказал Гарри.

    — Господи! — воскликнул я. —Для чего?

    Стол "хот-шот" был популярным средством казни в начале девяностых, когда смертная казнь широко применялась. Он был похож на больничную каталку на колесиках, но с определенными встроенными сервомеханизмами. Это был своего рода механический доктор Смерть, оборудованный для смертельных инъекций в мозг осужденным преступникам. Игла вонзается тебе прямо в макушку. Смысл  заключался в том, что это помогло разрешить сомнения American Medical Association по поводу соучастия в убийстве людей. Но теперь смертная казнь снова была отменена.

    — Не вопрос, — сказал Маккормак. — У нас есть на складе. Новый или подержанный? Подержанные стоят дорого — люди покупают их для вечеринок, типа.

    — Бог с ними! Новый!

    — У меня есть один, всё ещё в упаковке. Вон там, в проходе.

     Мимо проносились огромные потоки машин, освещенные фарами нашего маленького грузовика. Несколько тяжелых роботов топали позади нас, готовые помочь с погрузкой.

    — Большой вакуумный насос, — сказал Гарри. — И встроенный холодильник.

    — Добро.

    — Тридцать квадратных метров медной фольги.

    — Угу.

    — Микроволновый резонатор с материнским приводом.

    — Есть один в продаже.

    Грузовик метался то в одну, то в другую сторону.

    — Вихревая катушка, — сказал Гарри. — И два метра субэфирного волновода.

    — Йез!


    — И ключевой ингредиент — магнитная бутылка с двумястами граммами красных глюонов!


    Спойлер:

    — Сегодня отличный день с утра!

    — И этого будет достаточно.

    — Разве он не красавчик? — спросил меня Маккормак. — Некоторые из этих богемцев умны, и это не ложь.

    Очень скоро мы все перетащили в переднюю часть магазина. Маккормак поиграл со своим калькулятором.

    — Так,  это потянет на десять тысяч долларов.

    — А если серьёзно?.

    — Это все глюоны. Они дорогие, даже когда красные.

    — Заплати ему , — настоял Гарри. — Как только у меня будет бланзер, мы сможем получить всё что угодно.

    — Бланзер? — спросил Маккормак, взглянув на Гарри.

    — Как только у меня будет бланзер, я смогу контролировать реальность, — объяснил Гарри.— Я достану тебе столько денег, сколько ты захочешь.

    — Мне не нужно "сколько захочешь". Я хочу десять тысяч долларов.

    —У меня есть две тысячи наличными, мистер Маккормак. Могу я за остальное расплатиться чеком?

    Маккормак запрокинул голову и рассмеялся. На его тощей шее стали видны  жилы.

    — А что если мы сделаем тебя партнером? — предположил я. — Мы дадим тебе несколько акций.

    Маккормак засмеялся еще громче. Это был не очень приятный звук.

    Гарри стоял в стороне, рассматривая наши предполагаемые покупки, но теперь он присоединился ко мне.

    — Давай выйдем на минутку к машине, Флетчер. Я просто кое-что придумал.

    — Надеюсь, я не зря тащил все это снаряжение сюда! — пожаловался Маккормак.

    — Мы сейчас вернемся, — заверил его Гарри. —Я думаю, у нас есть еще немного денег в машине.

    Роботы-охранники Маккормака последовали за нами к моему "бьюику".

    — Ты оставил здесь деньги? — спросил я Гарри. — Почему ты мне не сказал?

    — Ну, мне только сейчас пришло в голову, что я мог бы это сделать. Когда я вчера вернулся из будущего к твоей машине, я мог бы создать деньги и положить их под  сиденье. Это было бы самым очевидным решением, верно?

    Я открыл дверь и полез под водительское сиденье. И конечно же, плотная пачка купюр была там: на восемь тысяч долларов, именно столько, сколько нам было нужно.

    — Если они из будущего, то почему они не очень маленькие? —  спросил я Гарри. — Подобно тому, каким был ты.

    — Я  сделал их нужного размера, вот и все. Очевидно же. Повелитель пространства и времени!

    Я пристально посмотрел на него.

    — Почему же ты не создал тогда все десять тысяч? Зачем надо было заставлять меня выкладывать мои единственные две?

    — Ты  сам предложил свои деньги, Флетч. Ты тоже в этом замешан.

    Я вздохнул и отнес все наши деньги Джеку Маккормаку.

    — Десять тысяч, верно?

    — Десять тысяч и три сотни за прошлое.

    Внезапно я вышел из себя. Тот факт, что у меня в машине было восемь тысяч баксов, о которых я не подозревал, действительно меня задел.

    — Сделка отменяется, Джек. — Я повернулся, чтобы уйти. У меня было непреодолимое желание вернуть деньги Нэнси и забыть обо всём.

    — Эй, подожди, — крикнул Маккормак. — Вы, родные,  все еще должны мне пять сотен. Скажите, что это так и я отвезу эти товары тебе домой бесплатно.

    — Отдай ему деньги, Флетч. Отнеси их на 501 улицу, Маккормак. Gerber Cybernetics. Сзади есть переулок.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 9:32 pm), всего редактировалось 5 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Вт Ноя 23, 2021 9:47 pm

    статья

    5. Годзилла встречает Человека-Жабу

    — Давай поедем домой по шоссе Джерси-Тернпайк, — предложил Гарри. — Так будет быстрее.

    — Хорошо. И дай мне еще пива. Я снова чувствовал себя счастливым. — Этот бланзер действительно работает. Я имею в виду, что ты уже отправился в прошлое и создал восемь тысяч долларов. Это фантастика.

    — Есть одна вещь, которая меня беспокоит , — задумчиво сказал Гарри. — Вероятно, этому должен быть противовес. Действие равно противодействию, ты же знаешь.

    — Что ты имеешь в виду?

    — Я имею в виду, что если я путешествую из будущего в прошлое, то что-то должно путешествовать из прошлого в будущее. Чтобы все уравновесить. Когда я вернусь в пятницу днем, мне, вероятно, придется перенести какой-нибудь организм на несколько дней вперед.

    — Если ты отправишь животное вперед, оно покажется тебе очень большим, — напомнил я Гарри.

    — Это верно. Каждый объект во Вселенной сжимается, поэтому, если что-то прыгает вперед на несколько дней, оно кажется огромным. Ты когда-нибудь смотрел фильмы про Годзиллу, Флетч? С гигантской ящерицей?

    Я бросил взгляд на Гарри. Выражение его лица было спокойным и непроницаемым. Я начал было что-то говорить, но потом оборвал себя. Он просто пытался вывести меня из себя.

    Джерси-Тернпайк сегодня был в хорошем состоянии. Мимо нас проехал "Порше" со скоростью, по-видимому, 120 миль в час. Его шины выбрасывали длинный, ослепительный ударный конус дождевой воды. Я съехал на медленную полосу и стал осматриваться вокруг. Справа были нефтеперерабатывающие заводы, слева — доки и железнодорожные станции.

    Гарри опустил стекло и глубоко вдохнул.

    — Ах! Это запах американского богатства.

    Много лет назад компания Fletcher & Company занималась разработкой щёток для стеклопакетов по заказу одной из этих компаний. Но сейчас настали такие тяжелые времена, что никого особо не заботило загрязнение окружающей среды. Главное было просто сохранить фабрики открытыми. Пока они воняли, вы знали, что они не бездействовали.

    Хотя я не мог разделить удовольствие Гарри от неземных запахов, этот участок магистрали Джерси был одним из моих любимых мест. Мне особенно нравились крекинговые башни нефтеперерабатывающего завода, эти огромные абстрактные тотемы из переплетенных труб и металлоконструкций. Большие резервуары,  разрисованные кодами  трубопроводы, сети строительных лесов, площадки, огромные пульсирующие газовые факелы — все чисто функционально, но наполнено сюрреалистическим смыслом. Я чувствовал себя тараканом в аптеке.

    — Что это там такое? — сказал Гарри, прерывая мои размышления. — Ты слышишь этот шум?

    Со стороны доков доносился глубокий, прерывистый рев. Звук становился все громче, и теперь можно было различить сирены и выстрелы. Я немного притормозил, и мы с Гарри посмотрели влево. Там было что-то большое, огромная темная фигура  гигантской ящерицы, топчущая склад. Грохот и рев. Товарный вагон отлетел в сторону. Электрическая башня высокого напряжения рухнула, и полетели огромные искры.

    Я нажал на газ, но Гарри протянул руку и вынул ключ из замка зажигания.

    — Остановись! —  скомандовал он. — Я хочу наслаждаться этим!

    У меня не было выбора, кроме как свернуть на аварийную полосу. Некоторые другие зеваки уже сделали то же самое. Всего в нескольких сотнях метров от него находилась огромная хищная ящерица, двухсотфутовая Годзилла с головой, похожей на мусорную яму людоеда. Как раз в этот момент вспыхнула одна из газовых вспышек нефтеперерабатывающего завода, и монстр запрокинул голову, чтобы издать вызывающий рев.

    ГВЕЕЕЕЕЕЕЕЕЕНТ! АХ-ROOOOOOOOOOOOOOOНХ!

    Полицейская машина остановилась на обочине магистрали, и один из полицейских открыл огонь по монстру из крупнокалиберного пулемета.

    Бдда-ба-бдда-бррттттт!

    РРРААААААААНХ! РРВААААААААААЕЕЕЕЕЕЕЕ!

    Бдда-брртттт-бррт!

    РРРРВ ВОООООООООООООООО!

    Земля задрожала, когда монстр бросился в атаку.

    Я кричал, кричал на Гарри.

    — Черт возьми ,Гарри, я знаю, что это твоя вина! Ты отправил ящерицу в будущее! Дай мне эти ключи, прежде чем...

    — Заткнись, Флетчер. Я всегда хотел, чтобы Годзилла был настоящим. Потрясающе!

    Полицейская машина взлетела в воздух и, сгорая, рухнула на проезжую часть неподалеку.

    ФУ-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У-У! ВРEEEEEEEEEНХ!

    — Боже милостивый, она направляется к нам! Она узнал тебя, Гарри! Давай выбираться отсюда!

    Гарри был слишком восхищен, чтобы осознать опасность. Я потащил его вниз по насыпи шоссе. Внизу была водопропускная труба, четырехфутовая цементная труба, проходящая прямо под магистралью.

    — Сюда!

    ГУ-УИИИИИИЕНТ! РEEEEEEEEНСРEEEEEEEEНТ-РEEEEEEEEEEНТ!

    Гигантская ящерица действительно была взволнована. И — Боже, Боже, Боже — она охотилась за мной и Гарри. Мы едва успели добраться до водопропускной трубы. Огромный коготь проник вслед за нами и был заменен огромным глазом василиска.

    — Разве это не захватывающе, Флетч? Смотри сюда! —  закричал Гарри и бросил острый камень прямо в центр гигантского глаза.

    УИИИЕНК-УИИЕНК-УИИЕНК! ГУХРООООООООООООООООООО!

    — Мне нравится этот рёв, —  хихикнул Гарри. — Он меня заводит.

    Огромные когти монстра рвали конец водопропускной трубы. Метры дерна осыпались, и полетели огромные куски бетона. Наш туннель становился все короче. Гарри оглядывался в поисках еще одного камня, чтобы бросить.

    — О Боже, Гарри, я так тебя ненавижу, ты ненормальный разгильдяй, тебя ничего не волнует ! О, Нэнси, мне так жаль, что я влез во всё это! Пожалуйста, Господи, помоги мне, спаси меня, спаси меня...

    Исчезла уже треть нашего туннеля. Эта Годзилла загнала нас в ловушку, как крыс. Единственным спасением было выбежать с другого конца. Я побежал, оставив Гарри позади. Он засмеялся и поднял камень. Словно сумасшедший, или он знал что-то, чего не знал я.

    По другую сторону шоссе было болотисто, слишком болотисто, чтобы проехать. Единственным выходом было двигаться по самой дороге.

    Гигантская ящерица слишком сосредоточилась на своем рытье — уже несколько минут не было слышно никакого рева. Собравшись с духом, я пополз вверх по насыпи, чтобы оглянуться через шоссе.

    Там был огромный хлещущий хвост монстра, а в двадцати метрах слева, стояла моя машина, все еще целая и невредимая.

    — О, Нэнси, — простонал я, — я иду к тебе, детка.

    Я помчался через дорогу. Каждый волосок  на моей шее встал дыбом. Я вернулся в свой "бьюик". Гарри оставил ключ на сиденье. Я нащупал его в замке зажигания и завел…

    ВРУООООООООООООООООООО! СКВО-ОООООООООООООНТ-ОРОТОх-РОООООООООООХТ!

    Гарри только что бросил свой второй камень. Забудь об этом, чувак, главное спастись. Я вдавил педаль газа в пол и рванул с места.

    Я все еще дрожал, когда въехал на свою подъездную дорожку в Принстоне.

    https://avidreaders.ru/read-book/master-of-space-and-time.html?p=10


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 9:37 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пн Дек 13, 2021 9:12 pm

    статья

    6. Основные учения мистицизма



    Нэнси сидела за кухонным столом и ела йогурт с фруктовыми колечками.

    — Ты не могла бы выключить телевизор? —  потребовал я.

    — Мистер Большая шишка, — пробормотала Нэнси, не отрывая глаз от экрана. На всех стульях были груды белья, поэтому я плюхнулась на пол рядом с Сереной.

    — В чем дело, Нэнси?

    — В тебе, — сказала она. Её глаза были красными и опухшими. Она плакала. Её голова продолжала дергаться, как всегда, когда она действительно на меня злилась. — Ты отдал все наши деньги своему сумасшедшему другу, не так ли? Я хотела пройтись по магазинам, а в банке сказали, что у нас ничего не осталось. Мистер Большой бизнес.

    Она разорвала упаковку печенья "Ореос" и начала есть печенье по две штуки за раз. Я никогда не мог понять, куда Нэнси девала всю еду, которую ела. Кто-то по телевизору выиграл приз. Аудитория взревела, как сломанная стиральная машина. Серена посасывала одеяло, тупо уставившись на экран.

    — Извини, Нэнси. Ты права, я отдал наши деньги Гарри. И мне не следовало этого делать. Ему нельзя доверять. Ты уже слышала новости? Гигантская ящерица чуть не убила меня на автостраде в Джерси.

    Нэнси затушила сигарету в переполненной пепельнице и закурила другую, не переставая жевать. Она откинула голову назад, чтобы дым не попал ей в глаза.

    — Все, что я могу сказать, Джозеф, это... это... — Внезапно она разразилась рыданиями.

    Я встал и обнял ее одной рукой. Я вынул сигарету у нее изо рта и прижался щекой к ее щеке. Моя хрупкая светловолосая любимица. Моя южная красавица. 

    — Я... я сделал это для тебя, Нэнси! Я хочу, чтобы мы снова были богаты и счастливы.

    — Нет! — Она оттолкнула меня, сбив пепельницу со стола и она разбилась вдребезги. Пепел и битое стекло. Серена подскочила, чтобы посмотреть, в чем дело.

    — Осторожно, Серена, там битое стекло. Позволь папе все убрать.

    Нэнси и Серена смотрели, как я навожу порядок. Я использовал бумажное полотенце и кусочек коробки фруктовых колечек. В конце я порезал палец, наверное, нарочно. 

    — Черт. О черт, черт, черт.

    В воскресенье утром мы пошли в церковь, Первую Церковь Научного мистицизма. Полухристианская религия, выросла из мистических учений Альберта Эйнштейна и Курта Гёделя, двух великих принстонских мудрецов. Мы с Нэнси посещали её нерегулярно, но сегодня это показалось мне подходящим занятием. Согласно вечерним новостям, Годзилла внезапно исчез после того, как вырыл траншею поперек автострады в Джерси. В новостях не упоминалось, сумел ли Гарри сбежать, но думаю, ему хватило ума. Наверное, я был рад.

    Светило Солнце, и мы втроем хорошо провели время по дороге в церковь.

    — Мне жаль, что я была так груба с тобой вчера, Джо.

    — И я сожалею о деньгах, детка. Может быть, мы сможем сегодня съездить в Нью-Брансуик и посмотреть, что Гарри с этим сделал.

    — Нет, спасибо. 

    Нэнси выглядела легкой и хорошенькой в своем воскресном платье. Я взял ее за руку. Серена бежала впереди нас, легкая, как пух одуванчика.

    Здание церкви представляло собой реконструированный банк, массивное гранитное здание с большими колоннами и тяжелыми бронзовыми светильниками. Внутри стояли скамьи и возвышалась кафедра. На месте алтаря была большая голограмма Альберта Эйнштейна. Эйнштейн добродушно улыбнулся, время от времени моргая глазами. Нэнси, Серена и я заняли скамью на полпути вверх по левой стороне. Органист играл прелюдию Баха. Я сжал ладонь Нэнси. Она сжала мою в ответ.

    Сегодняшняя служба была особенной. Министр, пожилой физик по имени Элвин Биттер, праздновал появление нового помощника, женщины по имени Сондра Таппервэр. Я так и подпрыгнул, когда услышал её имя, вспомнив, что Гарри упоминал его вчера. Или это еще одна из его фантазий, ставшая реальностью? И все же мисс Таппервэр выглядела солидно: худая женщина в красных очках в оправе и с кудрявыми каштановыми волосами причёской напоминавшие спрингер-спаниеля.

    ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ   Руди Рюкер Anglijskij-springer-spaniel4

    Старина Биттер был одет в смокинг с тонким розовым галстуком. Темный костюм выгодно оттенял ореол его седых волос. Он раздал немного хлеба и вина, а затем произнес проповедь под названием "Центральное учение мистицизма".

    Его догматов, насколько я помню, было три: 
    (1) Все есть Бог; 
    (2)Бог Непознаваем ; и 
    (3)Бог прямо здесь

     Биттер излагал свои истины с юмором, и прихожане много смеялись — счастливым, удивленным смехом.

    Мы с Нэнси задержались после службы, болтая с некоторыми из членов церкви, которых мы знали. Я ждал возможности спросить совета у Элвина Биттера.

    Наконец все ушли, кроме Биттера и Сондры Таппервэр. Вечеринка в честь ее введения в должность должна была состояться позже в тот же день.

    — Таппервэр — это ваше настоящее имя? — спросила Нэнси.

    Сандра рассмеялась и кивнула головой. Ее глаза за красными очками были большими и круглыми.

    — Мои родители были хиппи. Они сменили фамилию на Tupperware, чтобы избежать некоторых юридических проблем. Папа был близким другом Элвина.

    — Это верно, — сказал Биттер. — Сондра мне как племянница. Вам понравилась проповедь?

    — Это было здорово, — сказал я. — Хотя я ожидал, что в ней будет больше науки.

    — В какой области вы работаете? — спросил Биттер.

    — Ну, я изучал математику, но сейчас я в основном занимаюсь компьютерами. Какое-то время у меня был свой бизнес. Флетчер и К.

    — Вы Джо Флетчер?  — воскликнула Сондра. — Я знаю вашего друга.

    — Гарри Гербер, верно? Вот об этом я и хотел спросить доктора Биттера. Гарри пытается создать что-то, что превратит его в Бога.

    Биттер посмотрел нап меня с сомнением. Я продолжал говорить.

    — Я знаю, это звучит безумно, но я действительно говорю серьёзно. Разве вы не слышали вчера о гигантской ящерице?

    — На шоссе Джерси Тернпайк, — преданно поддержала меня Нэнси. —Это было в новостях.

    — Да, но я не совсем понимаю...

    — Гарри сотворил эту ящерицу. То, что он построил — это называется бланзер — даст ему контроль над пространством и временем, даже над прошлым. Самое странное, что на самом деле это даже не Гарри. Бланзер просто использует нас, чтобы что-то происходило. Он послал Гарри сказать мне, чтобы я сказал Гарри, чтобы он отвез меня...

    Биттер смотрел на свои часы.

    — Если у вас есть конкретный вопрос, мистер Флетчер, я буду рад ответить на него. В противном случае...

    Каков был мой вопрос?

    — Мой вопрос. Ладно, вот что: что, если человек станет таким же, как Бог? Что, если человек может контролировать всю реальность? О чем он должен просить? Какие изменения он должен внести?

    Биттер молча смотрел на меня почти целую минуту. Похоже, я наконец-то завладел его воображением. 

    — Вы, наверное,надеетесь, что  этот вопрос может сбить меня с толку, — сказал он наконец. — Хотел бы я ответить на этот вопрос. Вы просите меня предположить, что какой-то человек становится подобным Богу. Очень хорошо. Мы всегда задаемся вопросом о  мотивах Бога. Почему Вселенная такая, какая она есть? Могло ли быть по-другому? Что было на уме у Бога, когда Он создавал мир? — Биттер сделал паузу и потер глаза. — Можно ли вообще сказать, что у Бога есть разум? Иметь ум — это значит чего-то хотеть. Иметь планы. Но желания и планы частичны и относительны. Бог является абсолютным. Пока существуют желания и потребности, индивидуум не достигает окончательного единения с ним. 

    Биттер похлопал меня по плечу и одарил добрым взглядом. 

    —Учитывая все сказанное, я настоятельно призываю вас помнить, что индивидуальное существование на самом деле идентично самому акту провала попытки стать Богом. Цени свою человечность, это все, что у тебя есть.

    — Но...

    Биттер поднял руку, призывая к тишине. 

    —Потому что: нет никого, кто был бы тобой. Индивид — это совокупность противоречивых желаний, общество в микрокосме. Даже если бы какой-то ограниченный индивидуум, казалось бы, взял под контроль нашу вселенную, мир остался бы таким же запутанным, как и прежде. Если бы я, например, создал мир, я сомневаюсь, что он чем-то отличался бы от того, в котором мы находимся. 

    Биттер взял меня за руку и пожал ее.

     — А теперь, если вы меня извините, я должен вернуться домой к воскресному обеду. Сегодня у меня большое семейное событие. Моя жена Сибилла в аэропорту встречает нашу старшую дочь. Она навещала своих бабушку и дедушку в Германии.

    Биттер пожал руки остальным и ушел, оставив нас четверых на ступенях церкви.

    — Что он сказал? — спросил я Сондру.

    Сондра недоуменно покачала головой. Ее длинные вьющиеся волосы разлетелись в стороны.

     — Суть в том, что он хочет пообедать со своей семьей. Но может вы мне расскажете побольше о проекте Гарри.

    — Насколько хорошо вы знаешь Гарри? — вставила своё слово  Нэнси.

    — Мы встречаемся время от времени уже около шести месяцев. Он представился мне в Венском кафе. Это хороший гриль-бар в Нью-Брансуике.

    — Он никчёмный человек, — решительно заявила Нэнси. — Вам следует держаться от него подальше, Сондра. Знаете, что он сказал, когда я рассказал ему о мировом голоде? Он сказал: "Все равно здесь чертовски много людей". Разве это не ужасно? И что он сказал на крестинах Серены, Джо? Что-то насчет смерти?

    — Рожденное, чтобы умереть — вот что он сказал: "Флетчер, ты только что создал что-то еще, что должно умереть". Я знаю, это звучит плохо, но в этом есть определенный смысл. Если бы не было больше людей, не было бы больше страданий. — Я пытался говорить так же хладнокровно, как Элвин Биттер. — Мы хотим жить. Хорошо. Но это означает, что мы должны принять страдания, которые приходят вместе с жизнью. Вы не согласны, Сондра?

    — Я полностью за то, чтобы принять реальность такой, какая она есть, — сказала Сондра со смехом. — Но я не уверена, что Гарри тоже. Вы были серьезны, когда сказали, что он строит машину, которая даст ему контроль над Вселенной? Гарри Гербер? Я люблю Гарри, Джо, но...

    Впервые я действительно позволил себе представить, какой мир мог бы создать Гарри. У парня не было никакого уважения к обычным человеческим вещам, которые делают жизнь стоящей того, чтобы жить. Странности — это все, что его волновало. Странности, секс и много выпивки.

    — Я лучше поеду в Нью-Брансуик, — резко сказал я. —Пока он что-нибудь не натворил.

    — Я не имела в виду,что это плохая идея — сказала Сондра. — Я хотела сказать, вы серьезно верите, что это возможно? В конце концов, Гарри всего лишь мастер по ремонту телевизоров. От этого большой шаг до...

    — Пойдём, Джоуи, — настаивала Нэнси. — Пока не стало слишком поздно.

    — Это становится ужасно интересным, — сказала Сондра. Для такой простой женщины у нее было необыкновенное присутствие духа. — Может быть, мне лучше пойти с вами?

    — Вам нужно идти на прием, — напомнил я ей. — И, кстати, добро пожаловать в нашу церковь.

    — Да, — сказала Нэнси, — мы собирались приходить чаще. Но вы собираетесь вернуться в Нью-Брансуик после вечеринки, Сондра?

    — Да.

    — Хорошо, тогда зайдите в магазин Гарри и убедитесь, что Джо уже на пути домой. Когда они с Гарри начинают над чем-то работать, они теряют всякое представление о времени. Может быть, большой опасности и нет, но все же...

    — Я проверю их, Нэнси.

    — Спасибо.

    Мы с Нэнси вместе шли домой, каждый из нас держал Серену за руку. Ей нравилось, когда мы раскачивали ее в воздухе. Нэнси почти ничего не говорила — было видно, что она о чем-то задумалась.

    — Если это сработает, — сказала она через некоторое время, — если это сработает, что ты пожелаешь?

    — Пять миллионов долларов.

    — А для меня?

    — Что ты имеешь в виду? Эти деньги для нас обоих.

    — Я хочу большего, чем деньги. Я хочу, чтобы ты загадал для меня желание.

    — Хорошо. Чего ты хочешь?

    — Заставь Гарри покончить с мировым голодом. Заставь его придумать что-нибудь, что превратит грязь в еду. — Нэнси счастливо улыбнулась при этой мысли. — Будет знать, как..!


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 9:58 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Вт Дек 14, 2021 9:08 pm

    статья

    7. 100,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000,000


    Магазин Гарри был крепко заперт. Я стучал и стучал, но никто не вышел, даже Анти. Я решил попробовать зайти сзади. Там было двухпролётное деревянное крыльцо. Гарри сидел на ступеньках под послеполуденным Солнцем. Он был одет в пижаму и просматривал стопку грязных журналов.

    — Привет, Гарри!

    — Как скажешь, Флетч. Ты как раз успеваешь к обеду. Анти тушит курицу и мою любимую ящерицу, Зика. Он получил несколько ран и сегодня умер.

     Гарри одарил меня одной из своих глупых, рассеянных улыбок.

    — Ящерица! — взвизгнул я. — Я видел её вчера в витрине твоего магазина! Был ли он тем...

    — Верно. Сегодня вечером, когда я вернусь, чтобы навестить тебя в пятницу, Зик перенесется с четверга на субботу, чтобы навестить тебя. Пятьдесят пять часов в одну сторону, при этом визиты длятся около пятнадцати минут. Это уравновешивает ситуацию. Я заметил отметины на Зике, когда кормил его в четверг, но, конечно, не понял. Он был подстрелен, бедняжка. Анти нашла в нем много маленьких пуль, когда сегодня снимала с него кожу.

    — Тебе повезло, что тебя вчера не убили.

    — Если бы меня убили, то этого не могло бы случиться, не так ли? Бедный Зик. Мне жаль, что я бросал в него эти камни. Но шум был просто такой...

    — Гарри, я не думаю, что это должно идти дальше. Я знаю, что возникнет временной парадокс, если мы не построим бланцер сегодня, но после того, что ты сделал вчера, я бы предпочел...

    — Да ладно тебе, Флетч. Не будь таким...

    — Я говорил об этом сегодня утром с Нэнси и Сондрой.

    — Сондра Таппервэр?

    — Сегодня она была в нашей церкви, Первой Церкви Научного мистицизма. Она новая ассистентка.

    — О, да, она рассказала мне об этом. По-моему, что мистицизм — это куча дерьма. Все религии — это куча дерьма.

    — Во что ты веришь, Гарри?

    — А кто это спрашивает?

    — Ну, мы с Нэнси и Сондрой разговаривали, и я понял, насколько катастрофичным может быть для кого-то вроде тебя получение какого-либо контроля над миром. Ты помнишь, что ты сказал Нэнси, когда она говорила о голоде в мире?

    — Конечно. "В любом случае, здесь чертовски много людей". Это правда, Флетчер, и ты это знаешь. Не считай себя святее меня

    — Ты не собираешься наслать на нас какую-нибудь ужасную чуму, Гарри? Ты бы уничтожил всю человеческую расу?

    — По крайней мере, я бы спас этих девочек. — ухмыльнулся  Гарри и похлопал по стопке журналов.

    — Ужин готов, — крикнула Анти из дома.

    Целый этаж над магазином Гарри занимала квартира. Очевидно, Анти ждала и меня; в темной старой столовой было накрыто на дывух человек. Мы с Гарри заняли свои места, и Анти принесла еду.

    Помимо тушеной ящерицы, у нас был жареный картофель, салат из огурцов, свежие булочки, тарелка горячего соуса и бутылка хорошего красного вина. Гарри ел руками.

    — Ящерица не так уж плоха, — заметил я , ковыряя вилкой. Мясо было бледным и губчатым, немного похожим на омара с мягкой скорлупой. Мне было приятно есть то, что всего за день до этого пыталось меня убить.

    — Мммпф, — сказал Гарри в знак согласия. Он прожевал с открытым ртом, затем проглотил. — Мне всегда нравился Годзилла. Неудивительно, что я выбрал беднягу Зика в качестве противовеса.

    — Но это так безответственно, Гарри. Ты мог бы использовать обувь или что-то в этом роде, и тогда вчера не было бы никаких проблем. Гигантский ботинок преградил бы нам путь на некоторое время, а потом исчез бы. Откуда мне знать, какие еще безумства ты собираешься выкинуть? Что, если ты расколешь Землю пополам или что-то в этом роде? Ты же не любишь фильмы-катастрофы, не так ли?

    — Нет, не совсем так. Я получил достаточно этой дряни, когда был маленьким. Мой папа каждый вечер читал нам Книгу Откровений.

    — О, брат. Это все, что нам нужно. Послушай, Гарри, пришло время нам серьезно поговорить. Я видел, как ты и Зик путешествовали во времени, так что я знаю, что бланзер сработает. Мы собираемся построить его сегодня, и сегодня вечером ты станешь хозяином пространства и времени, по крайней мере, на некоторое время. Видит Бог, я бы выбрал кого-нибудь другого, но, по крайней мере, ты мой друг, и я могу рассчитывать на то, что ты сделаешь меня богатым, пока у тебя есть власть, верно?

    — Нет проблем. Тебе нужно золото, или что?

    — Золото слишком высоко ценится. Дай мне пять миллионов долларов бумажной валютой. Использованные купюры, мелкие купюры.

    — ОК. Что еще?

    — Ну, это идея Нэнси. Она хочет, чтобы ты сделал что-то, что превратит грязь в еду. Машина или что-то такое, что легко воспроизвести и...

    — Больше никакого мирового голода, — экспансивно сказал Гарри. — Меня это устраивает. Если я смогу это сделать, я сделаю. Давай спустимся вниз.

    — И последнее. Все эти деньги не принесут мне никакой пользы, если ты превратишь солнечную систему в сыр или что-то в этом роде.

    — Я не люблю сыр.

    — Ты знаешь, что я имею в виду, Гарри. Эффекты бланзера должны быть самоограничивающими. Он должен перестать работать через час или два. А потом все должно вернуться на круги своя.

    — Вернуться к тому, как это было? Ты же не хочешь, чтобы твои деньги исчезли, не так ли? Или лекарство Нэнси от мирового голода?

    — Внеси несколько разумных изменений в наш мир, ладно. А потом давай отправимся в альтернативную вселенную, как я уже говорил вчера. Сначала ты совершаешь прыжок в пятницу, зарабатываешь деньги и все такое, а потом мы отправляемся в другой мир, чтобы ты мог потренироваться, не разрушая здесь все.

    — Это звучит заманчиво. Пока я владею пространством и временем, я смогу держать открытой волшебную дверь в мир желаний моего сердца. Мы пробудем там два часа, а потом вернемся сюда как раз перед тем, как всё закончится. Как только это пройдет, волшебная дверь закроется, и мы сможем свободно наслаждаться теми немногими изменениями, которые я здесь внес.

    — Ну, — я колебался, все еще волнуясь, — это звучит довольно разумно. Но что, если одно из изменений, которые ты внесёшь в наш мир, окажется действительно смертельным? Если мы не осознаем этого до тех пор, пока всё не пройдет, мы застрянем с этим.

    — Нет, мы не будем рисковать. Мы израсходуем только половину этих красных глюонов, так что тебе будет достаточно, чтобы затормозить и все исправить.

    — Как второе желание.

    — Конечно. Крестьянин и Сосиска.

    — Тогда, я думаю, мы пришли к соглашению.

    — Откуда ты знаешь, что я буду его придерживаться?

    Гарри одарил меня одной из своих ужасных улыбок.

    — А у меня есть выбор?

    — Ты слишком много беспокоишься, Флетч. Давай, скорее начнем.

    Джек Маккормак доставил товар. Все было в мастерской Гарри, сложено у задней двери.

    — Вот основная идея, — сказал Гарри, медленно расхаживая взад и вперед. — Мы ставим хот-шот стол в холодильник, и я ложусь на него. Там холодно, и мы его электромагнитно изолировали медной фольгой. Как раз перед тем, как я получу инъекцию, камера мгновенно прокачивается до вакуума. У меня будет баллон с воздухом, так что никаких проблем.

    — Никаких проблем? А как насчет выстрела? Какой укол ты получаешь? Что с тобой будет потом?

    — Сок Планка. Назовём это так.— Два выдуманных слова. Гарри торопился.

    — Я понял, Гарри. Но что это за сок Планка?

    — Хорошо. Это будет твоей с Анти работой. Идея состоит в том, что ты заставишь Анти вылить половину глюонов из магнитной бутылки в микроволновую полость. Это создает суперквантовую жидкость, верно?

    — Допустим.

    — Ты знаешь, что такое глюоны, Флетчер?

    — Ну, они действительно маленькие. Они как-то связаны с кварками.

    — Глюоны - это частицы, которые соединяют кварки вместе. Протон - это три кварка с несколькими глюонами, удерживающими кварки вместе. Глюоны бывают трех цветов: красного, синего и желтого. Красные легче всего достать.

    — Отлично. У тебя есть глюоны, смешанные с микроволнами, чтобы создать суперквантовую жидкость. И что дальше?

    — Жидкость направляется в вихревой змеевик.

    — Вихревая спираль!— Это становилось захватывающим.

    — Вихревая спираль. Подумай о кухонном комбайне, Флетч. Суперквантовая жидкость плюхается в вихревую катушку и раааааазз!

    — И перемешивается.

    — Перемешивается с соком Планка, Флетчер, сок Планка представляет собой непрерывную докварковую силовую среду без каких-либо отличительных особенностей. Он не знает, каким должно быть значение постоянной Планка.

    — Оно не знает?

    — Но я расскажу ему! Я буду лгать! Первое, что я покажу соку Планка, будет метровый волновод! Таким образом, планковская длина окадется одним метром вместо 10^(−33) сантиметров! Это усиление в сто дециллионов раз, Флетчер!

    — Гарри, я не понимаю, о чем ты говоришь.

    — Планковская длина - это величина размера, на котором берет верх квантовая неопределенность. Планковский сок будет управляться так, чтобы он вел себя так, как если бы длина Планка составляла один метр. И я буду впитывать сок. То, что бланцер собирается сделать для меня, - это значительно усилить неопределенность вокруг меня. Вещи будут делать то, что я им скажу!

    — Давай немного вернемся назад, Гарри. Теперь у нас есть планковский сок в волноводе. Волновой проводник доставляет его на стол hotshot, который вводит его в твой мозг и...

    — Я запутался. — Гарри подпрыгивал от возбуждения. — Давай приступим к работе, Флетч. Ты будешь отвечать за последовательность действий.

    — Это опасно?

    — Вполне возможно, что весь центральный Джерси взлетит на воздух, когда эти глюоны попадут в вихревую спираль. Но, конечно...

    — Мы знаем, что это сработает, —  фыркнул я. — Иначе ты не смог бы сделать Годзиллу вчера

    Повторив с Гарри процедуру еще несколько раз,  мы с ним и Анти приступили к работе, чтобы собрать все воедино Время пролетело незаметно. Не успел я опомниться, как наступила ночь. Кто-то постучал во входную дверь.

    — Кто там? — спросила Анти своим старушечьим голосом. — Кто здесь?

    — Сондра. Впустите меня, ребята.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 10:25 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Вс Дек 26, 2021 2:45 am

    статья

    8. Волшебные Двери

    — Сондра, суть в том, чтобы увидеть, как он работает. Мы знаем, что он работает. Вот почему мы его построили. Флетчер, поговори с ней. Сейчас я иду в камеру.— Гарри топтался возле тяжелой, обитой медью двери, как толстяк, входящий в парилку.

    — Удачи, Гарри. — Я шагнул вперед и пожал ему руку. — Эффект продлится до полуночи, верно?

    — Если я правильно его откалибровал. Мы будем использовать только сто граммов глюонов. Сначала я позабочусь о путешествии во времени, а потом открою дверь в другой мир.

    — Зачем? —  взорвалась Сондра. Она задавала вопросы с тех пор, как мы ее впустили, и, похоже, ей не нравились ответы, которые она получала. Я хотел, чтобы она ушла и позволила нам спокойно уничтожить вселенную.

    — Послушайте, —  сказал я, —  не могли бы вы, пожалуйста, просто уйти с дороги?

    — Значит, девушкам сюда нельзя, да? Что, если я позвоню в полицию?

    — Анти — девочка, —  сказал Гарри. — И потом. Мы не делаем ничего противозаконного.

    Он стоял там, размышляя, положив руку на защелку дверцы холодильника.

    — Сондра, я собираюсь быть хозяином пространства и времени в течение двух часов. Есть ли что-то, что ты хотела бы, чтобы я сделал для тебя в течение этого периода времени? Разве тебе не хотелось бы иметь светлые волосы и тело, которое не стареет?

    — Он может сделать тебя похожей на Беву Леклер, —  предположил я. Бева была последним голливудским секс-символом, Мэрилин Монро 1990-х годов.— Разве тебе бы этого не хотелось, Сондра?

    — Я бы предпочла уметь летать.

    — Отлично, — сказал Гарри. —А теперь заткнись и смотри.

    С последней нервной улыбкой Гарри вошел в кубическую камеру блазера. Поднялось облако кристаллов инея, а затем дверца холодильника захлопнулась.

    Я отодвинул в сторону кусок медной обшивки и заглянул в окно, которое мы сделали в двери. Гарри лег на горячий стол, взмахнул кулаком и надел дыхательную маску.

    — Включи микроволновку, Анти.

    — Проверьте, доктор Ф.

    Гарри снова принял позу благородной непринужденности. Я закрыл маленькое окошко и включил медную обшивку.

    — Анти, достань глюоны.

    Анти одной рукой схватила тяжелую маленькую магнитную бутылочку, а другой ухватилась за крышку. Я открыл микроволновую полость, которая представляла собой маленькую черную коробочку, похожую на миниатюрную дровяную печь. Наружу хлынул широкий спектр излучения.

    — Наливай, Анти.

    Анти подошла поближе и начал заливать глюоны в полость. Глюоны образовывали своего рода жидкость, драгоценную и сверкающую, как кровь Христа. Поле микроволновой энергии полностью пропитало жидкость.
    Когда глюоны слились в микроволновое поле, комната наполнилась эфирным пением: слабые, меняющиеся ноты, почти слишком высокие, чтобы их можно было различить. Капля глюонов скатилась по горлышку магнитной бутылки и обожгла кончик одного из пальцев Анти. Я захлопнул дверцу маленькой микроволновой печи и вздохнул с облегчением. Первый этап был завершен.

    —Что это было за вещество, которое ты туда налил? — Сондра хотела знать. — Все это выглядело переливчатым, как будто огонь и вода смешались.

    — Это были красные глюоны, — объяснил я. — Обычно они скрыты внутри протонов и нейтронов. Я думаю, что они тоже бывают голубыми и желтыми.

    — Как зарытые драгоценности, — изумилась Сондра. —Они наверно много стоили?

    — Ты это знаешь. Половину из них мы приберегаем для следующего раза.

    — Должен ли я включить вихревую катушку, доктор Ф.?

    — Проверь, Анти.

    Анти нажал на выключатель на тяжелом силовом кабеле, ведущем к вихревой катушке, которая представляла собой громоздкий конусообразный блок прямо рядом с камерой блазера. Воздух наполнился озоном, и искры потрескивали вверх и вниз по крутым склонам вихревой спирали. Я увидел, как уличные фонари снаружи начали тускнеть.

    — Начинай  вторую стадию.

    Я отступил от оборудования, когда Анти отключил подводный волновод, сильно хромированный канал, ведущий от микроволновой полости к закругленной вершине вихревой катушки.

    — Соберись с духом, Сондра. Это...

    Мои слова были заглушены вибрацией, диким визгом, грохотом истерзанной энергии. Вихревая катушка разрывала глюоны, как цепная пила,  ударяющая железными шипами о водяные бревна.  Вся комната судорожно вздрогнула, словно от удивления; мой разум замер. Пламя, затем густой сноп искр, дугой летящий от катушки к телу Анти. Верный робот превратился в мертвый дымящийся хлам.

    — О, бедняжка Анти, — запричитала Сондра, бросаясь вперед.

    — Не подходи!— Визжащая энергетическая сирена поднялась по шкале до безумного мантрического гула. Окна разлетелись вдребезги. Пломбы в моих зубах загудели.

    — Поверни эту ручку! — крикнул я Сондре, указывая на сопло, где вакуумный насос подключался к камере блазера. — Вот оно!

    Все, что мне теперь нужно было сделать, это отключить волновод длиной в метр, который выходил из вихревой катушки и проходил через стенку холодильника к игле в изголовье стола. Но волновод раскалился докрасна. Я дико огляделся, потом заметил метлу. Её черенок справился бы с этой задачей. Как раз в этот момент раздался тяжелый глухой удар: камера в вакууме. Правильно, Сондра. Я заставил себя податься вперед и ударил по последнему клапану…

    Белый свет.

    Надо мной парил ангел, Бева Леклер, с большими мягкими белыми крыльями. Я лежал на шуршащем матрасе, и ангел парил надо мной.

    —С тобой все в порядке, Джо?

    Этот голос: Сондра Таппервер! Я сел и огляделся. Это была мастерская Гарри, такая же, как и раньше, и Анти снова была в полном порядке, здорова и занята устранением беспорядка, который мы устроили. Но Сондра — Сондра парила в трех футах над полом, ее крылья мягко трепетали. На ней было белое вечернее платье с глубоким вырезом; ее лицо напоминало прелестную камею, обрамленную локонами из чистейшего золота.

    — Я в это не верю, — говорил ангел. — Всю свою жизнь я ненавидела таких женщин, как эта, и теперь я одна из них.

    — Ну в отличии от них, ты умеешь летать.

    Я огляделся в поисках своих вкусностей. И вот они были прямо подо мной, пачки и пачки двадцаток, сотен и пятисот, целый матрас из них! А рядом с моей денежной кроватью стояла маленькая деревянная шкатулка, в которой, без сомнения, находилось легко воспроизводимое устройство для превращения грязи в пищу, как я и просил Гарри. Гарри?

    Я поспешил к камере блазера и распахнул большую дверь.

    — Гарри!

    Вот он, стоит посреди камеры блазера. Стол "хотшот" исчез. Гарри стоял там с роем маленьких Гарри в воздухе вокруг него. Маленькие Гарри были всех размеров, бесчисленные, как колонна весенних мошек.

    —Святая наука, Гарри! Ты действительно сделал это!

    —Я уже совершил поездку обратно в пятницу, и отправку ящерицы, и я заработал твои деньги, и лекарство Нэнси от голода во всем мире, и я убрал с дороги стол для горячих парней. Я заметил стол, стоящий в стороне от комнаты. —И я починил Анти...

    —А как насчет меня? — перебила Сондра. — Летающий молочный фургон. Мне это не нравится, Гарри.

    — Ну, я знаю. — Волнение раздвинуло его большие губы. Он вышел из камеры блазера и огляделся. — Мне так нравится.

    Рой маленьких Гарри последовал за ним из комнаты.

    — Что это за такое? — раздражённо спросила Сондра. — Жуки?

    — Они маленькие копии меня. Их бесконечно много. Это связано с проблемой перенормировки и существованием множества решений волнового уравнения Шредингера.

    — Они маленькие люди? —  спросила Сондра, подходя ближе. Она протянула палец, и один из маленьких Гарри приземлился на него. — Как мило!

    — Я могу использовать их в качестве разведчиков, —  сказал Гарри. — Это то, что я собираюсь сделать сейчас.

    Он загнал жужжащую стаю маленьких Гарри обратно в камеру блазера, закрыл дверь и встал снаружи, прижав голову к двери. Прошла минута, другая.
    — Вот, —  наконец сказал Гарри. — Дело сделано. Встречаются шесть миров. Иди и посмотри.
    Он отступил в сторону, и я снова распахнул дверь камеры блазера. То, что я увидел внутри, было невозможно. Каким-то образом каждая из шести граней куба теперь была открытой дверью. Я пошатнулся и чуть не потерял равновесие.

    Шесть дверей в шесть мест:
    1. Комната вокруг нас: Здесь и сейчас.
    2. Шарики и счастливые закорючки: Микромир.
    3. Бесконечная покрытая лугами гора: Бесконечность.
    4. Светящиеся роботы на Луне: будущее.
    5. Странные сливающиеся формы: Гиперпространство.
    6. Комната, похожая на нашу, но перевернутая вверх ногами и задом наперед: Мир Зазеркалья.

    Относительно того места, где я стоял, Дверь № 2 была слева, а дверь № 3 справа. Дверь № 4 находилась там, где раньше был пол камеры блазера, а дверь № 5 находилась на потолке камеры. Прямо напротив камеры находилась Дверь № 6. Дверь № 1, конечно же, была первоначальной дверью, дверью, за которой я стоял. Рой крошечных Гарри раздраженно жужжал, входя и выходя из шести волшебных дверей.

    — Пошли, —  сказал большой Гарри рядом со мной. — Давай, Флетч, я хочу перепрыгнуть в тот мир на другой стороне.

    — Забудь об этом, чувак. Я хочу вернуть свои деньги Нэнси, прежде чем...

    — О, ты получил свои пять миллионов баксов, и это все, да? Только это и ничего больше? Что ты собираешься купить, Флетчер? Что может быть лучше, чем это?

    Я посмотрел на Сондру в поисках поддержки. Она смотрела в зеркало, проводя пальцами по изгибам своего нового лица.

    Я попробовал еще раз.

    — Гарри, эти двери выглядят действительно захватывающе. Гиперпространство, изменение размеров, параллельные миры — это выглядит действительно здорово. Но я не собираюсь рисковать всем только ради каких-то безумных научно-фантастических острых ощущений.

    — Я все еще могу заставить твои деньги исчезнуть, Флетчер. Я могу вернуть тебя в бесконечный регресс, как и раньше.

    — Ты не хочешь этого делать, Гарри. Я твой друг, помнишь? Просто иди вперед и наслаждайся жизнью. Мы с Сондрой подождем здесь.

    Сондра подпорхнула и встала рядом с нами. Господи, она была великолепна.

    — Сделай так, чтобы мои крылья исчезли, — попросила она. — Я не хочу быть уродом. Летать ведь можно и без крыльев.
    — Черт! —  завопил Гарри, внезапно разозлившись. — Здесь я должен быть хозяином пространства и времени, а вы двое просто...— Он зажмурился, как сердитый ребенок.

    Раздался слабый шелестящий звук, и крылья Сондры исчезли. Мои деньги и моя маленькая шкатулка, как я с грустью заметил, тоже.

    — Ну и дела, Гарри, тебе не нужно было...

    — Твои деньги дома в безопасности, Флетчер. Прямо под кроватью домоседки маленькой Нэнси. И она прямо сейчас открывает свой преобразователь грязи в пищу. —  Хитрая улыбка искривила его рот. — Ты удовлетворен?

    — Думаю да.

    — А теперь, пожалуйста, вы двое, давайте пройдем через комнату в зазеркальный мир. Я боюсь идти один.

    Я посмотрел в ясные карие глаза Сондры. Я никогда раньше не был так близко к такой красивой женщине.

    — Я пойду, если Сондра согласится.

    — ОК, Сондра?

    — Всё в порядке. Я помогу Флетчеру перелететь. Но мы бы не хотели, чтобы он упал на Луну вместе с этими роботами.  Каким должен быть зазеркальный мир, Гарри?

    — Это то место, куда я хочу пойти. Я не совсем понимаю, что там … Я просто  протянул руку и нашел его.

    — Нашел его?

    — Каждая реальность —  это точка в суперпространстве, —  медленно произнес Гарри. — Теперь я понимаю все намного лучше! Суперпространство имеет бесконечно много измерений, по одному измерению на каждый вопрос, который вы можете задать о мире. Каждая вселенная представляет определенный набор ответов, определенное местоположение в суперпространстве. Я протянул руку и нашел то, что хотел, —  зазеркальный мир.

    — А как насчет тех четырех других миров?

    — Это... это другие вещи, о которых я думал. Я уже довольно хорошо их понимаю. Некоторые из моих маленьких эхоменов уже просмотрели их. Но давай же, пойдем в зазеркалье! И Анти, ты проследи, чтобы никто не потревожил механизм, пока нас не будет.

    — Будет сделано, Гарри.

    Сондра все еще могла летать, даже без этих хитрых крыльев, и Гарри, конечно же, тоже обладал способностью летать. Каждый схватил меня под руку, и мы пролетели два метра через камеру блазера.

    Вид из центра камеры был просто невероятным. Там не было гравитации, и противоречивые перспективы через разные двери разрушали всякое ощущение верха и низа. Гиперкубы, амебы, бесконечные скалы, космические роботы — все это смешивалось с проблесками магазина Гарри. Комната, в которую мы направлялись, была перевернута вверх дном и зеркально перевернута относительно комнаты, в которой мы начали.

    Мне было интересно, на что это будет похоже там.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 10:43 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пн Дек 27, 2021 9:01 pm

    статья

    9. Зазеркальный мир


    Когда мы вошли в зазеркальный мир, его гравитация пересилила и потянула меня за собой. Я подогнул голову  и приземлился на спину. Поднявшись на ноги, я оглянулся посмотреть через волшебную дверь на мир, который мы покинули. Анти стояла у двери и наблюдала за нами. Казалось, что это робот, а не мы, был перевернут вверх ногами.

    Маленькие изображения Гарри вылетели вслед за нами и прижались друг к другу, как они это сделали в моей машине. Каждый из них залез в карман пальто следующего, большего по размеру. Это заняло всего несколько секунд. Затем самый большой эхомэн из всех метнулся в карман настоящего Гарри.

    — Давайте просто закроем дверь, — предложил Гарри. — Чтобы ничего не проникло обратно в наш мир.

    — О Кей.

    Я помог ему захлопнуть тяжелую, обитую цинком дверь. Хотя в мире, который мы покинули, был поздний вечер, здесь все выглядело как середина утра. Солнечный свет струился в окна, освещая зазеркальный магазин.

    — И так. — сказала Сондра. — Что теперь, ребята?

    — Давайте пойдем в ресторан, — предложил я. — Возьмём пива и послушаем, о чем говорят люди. Я надеюсь, что время здесь не течет вспять.

    — Не-а, — сказал Гарри. — Смотри.

    Он поднял книгу и уронил ее. Она упал на пол.

    — Если бы наше время не совпадало с  течением времени этого мира, мы бы увидели, как книга вернулась мне в руку.

    — Да, — согласился я, склоняясь над книгой. — Но посмотри, на ней все написано задом наперед.

    — Ну, в этом нет ничего особенного. Все просто в перевёрнутом пространстве. Как только мы выйдем на улицу, мы, вероятно, обнаружим и множество других отличий. Как это сделала Алиса Кэрролла. Пошли, у нас меньше двух часов!

    Мы нашли выход из  зазеркального магазина Гарри и вышли на улицу. Улицы были чистыми, вот что поразило меня в первую очередь. Весь город был отполирован до нездорового блеска. Безупречно чистые автомобили последней модели спешили мимо стройными очередями, в то время как нарядно одетые пешеходы маршировали взад и вперед, как деревянные солдатики. Неряшливый Гарри выглядел здесь  более чем неуместно. Хорошо хоть, крошечные Гарри убрались с глаз долой. Этот город совсем не походил на Нью-Брансуик: помимо чистоты, в нем смутно чувствовалось что-то  арабское. Мне не понравилось, что никто из прохожих нам не улыбнулся.

    — Извините, — сказал я, вставая перед женщиной в блузке со стоячим воротником. У нее были седые волосы и вдовий горб. — Здесь поблизости есть ресторан? Там где продают пиво?

    Ее тонкие губы распрямились.

    — Я собираюсь донести на тебя за это, мразь.

    — Разве пиво незаконно? — рискнул я спросить, надеясь продолжить разговор.

    — Дайте мне пройти!

    — Подождите, — запротестовала Сондра.— Мы только что прибыли сюда из другого мира и...

    — Демоны! —  закричала женщина в блузке со стоячим воротником. Двое мужчин в костюмах-тройках поспешили ей на помощь.

    — Давай полетим, — предложил я.

    Гарри и Сондра снова схватили меня за плечи, и мы взлетели в воздух. На тротуаре через улицу стоял полицейский, он  что-то кричал и наводил лазерную винтовку.

    Мы пронеслись над крышами зданий и приземлились на парковке супермаркета. К счастью, никто нас тут не видел.

    — Ты понимаешь, что это за мир? — спросил я Гарри.

    — Э-э...

    — Это полная противоположность всему, что тебе нравится. Чистые улицы, встревоженные женщины, никакого пива. Все наоборот, идиот. — Я услышал сирены в нескольких кварталах отсюда.

    — Полиция скоро будет здесь, — причитала Сондра. — Сделай что-нибудь, Гарри!

    — Я не всегда хорошо соображаю в кризисных ситуациях, — заныл он. — Спроси Флетчера, что делать.

    — Давайте зайдем в тот магазин, — предложил я. — После того, как все успокоится, мы сможем вернуться к волшебной двери.

    — ОКей.

    Вместо стеклянных дверей в супермаркете была воздушная завеса. Это были потоки холодного воздуха, спускавшиеся с решетки над головой и всасывавшиеся в решетку на пороге. Мы влетели в магазин и огляделись.
    О, черт. Безалкогольные низкокаллорийные напитки, телевизионные ужины для похудения и диетическая нездоровая пища, и всё с большим содержанием витаминов. Эти продукты питания были вдвойне ненастоящими: искусственно приготовленная пища, которая была ещё дополнительно обработана в попытке сделать ее ещё более здоровой. В поле зрения не было ничего натурального: ни мяса, ни овощей, ни выпивки.

    Я начал выходить из себя.

    — Чего бы ты хотел, Гарри? Могу поспорить, что его здесь нет. Ну ты и придурок. Кто еще отправился бы в мир, прямо противоположный тому, какой он хочет? Только посмотрите на это дерьмо!

    Я пнул мусорное ведро с однокалорийными кексами.

    — Следи за своим языком, парень!

    Сутулый мужчина, который, должно быть, был менеджером магазина , высунул голову из-за каких-то полок и уставился на нас. Его лицо было грубым и лишенным чувства юмора. Когда он заметил Сондру, его щеки покраснели.

    — И убери отсюда эту шлюху! Она практически голая!

    Я бросился на защиту Сондры. Конечно, у нее была большая грудь и платье с глубоким вырезом, но это не делало ее менее близким мне человеком. В любом случае. Я угрожающе шагнул к управляющему.

    — Это тебе лучше следить за своим языком, придурок. Врежь ему, Гарри!

    Никто на нас не смотрел, поэтому Гарри пошел вперед и ударил мужчину кулаком в живот. Благодаря суперспособностям Гарри, удар удвоенной силы подбросил менеджера прямо вверх. Стремясь внести свой вклад в защиту чести Сондры, я протянул руку и ударил кулаком по горбу между лопатками мужчины.

    К моему удивлению, горб оказался мягким. Он лопнул с приглушенным звуком, и жидкость начала просачиваться сквозь пальто управляющего. Тело бедняги несколько раз содрогнулось, а потом он умер.

    — О, Боже мой, — сказала я в ужасе. — Я-я не хотел его убивать. Я никогда не думал, что...

    — Надо убрать это отсюда, пока кто-нибудь не увидел, — тревожно заговорил Гарри. — Я могу устроить телепортацию. Только...

    Гарри нахмурил брови, а затем тело исчезло. Я почти сразу почувствовал себя лучше. Этот мир на самом деле не был реальным, правда?

    — Это было плохо, — сказала Сондра. — Давайте уйдем отсюда.

    — Мы могли бы купить пару упаковок по шесть бутылок содовой, — предложил я. — Как только мы окажемся снаружи, Гарри сможет превратить их в пиво. Мы украдем машину и отправимся путешествовать.

    — Здравая мысль, Флетч. Старый фокус превращения воды в вино.

    — Как было мило с вашей стороны заступиться за меня, — задумчиво произнесла Сондра. — Быть красивой не всегда приятно. Как ты думаешь, наши деньги здесь принимают?

    — Посмотрим. Надо быть готовым к неприятностям.

    Мы заняли свое место в очереди к кассе. Несколько человек уставились на Сондру со смешанным чувством вожделения и ненависти, но на данный момент все было спокойно. Я наблюдал за кассиром, пытаясь предвидеть любые проблемы, которые могли возникнуть.

    Кассиром была светловолосая женщина с приятным лицом и бейджиком с именем Бернита. На ней была золотая цепочка с кулоном — маленьким серебряным стульчиком. Она сканировала каждый товар маленьким светлым карандашом там, где все было испещрено толстыми и тонкими линиями. Universal Product Code был таким же, как и дома. Шнур передавал информацию  на небольшую консоль сбоку от Берниты. Но вместо того, чтобы предъявить каждому клиенту счет, она проводила светлым карандашом по лбу клиента. Очевидно, на бровях каждого из этих людей был вытатуирован какой-то невидимый Универсальный Потребительский Код. Безусловно, эффективная система: центральный компьютер может вычитать ваши покупки из ваших кредитных средств в режиме реального времени. Но мне было интересно, что произойдет, если вы позволите себе сильно переутомиться?

    И скоро я узнал это. Покупателем перед нами был похожий на крысу человечек с тюбиком сырной еды и тремя бутылочками лекарства от кашля. Явно неприятный человек, и как раз из тех, кто позволяет своим кредитным накоплениям ускользнуть глубоко в минус.

    Бурнита, казалось, чувствовала то же самое и обратилась к нему по имени.

    — Итак, Эби, ты уверен, что твоего кредита хватит на всё это?

    Эйби прорычал что-то бессвязное и подтолкнул свой товар к кассиру. Она пожала плечами и просмотрела сначала коды товаров, а затем невидимый код на лбу Эби. Ничего не произошло, и я вздохнул с облегчением. Мы были следующими. Я полез в карман, нащупывая несколько купюр. Конечно, нам не нужно было пользоваться кредитом. Я надеялся, что нет, потому что все наши лбы были пустыми, что могло бы…

    ФФЗЗЗААААААТТ!

    Огромный столб электричества заполнил вход в супермаркет. Эти две решетки воздушной завесы были электродами, мощными источниками энергии, запрограммированными на то, чтобы поджарить любого, кто наберет больше, чем сможет оплатить. Пепел Эби беспорядочно кружился, пока решетка на полу не скрыла его из виду.

    — О боже, — вздохнула Бернита. — Это уже второй случай на этой неделе. Им, знаете ли, трудно, потому что другого способа добыть еду нет. Вы, ребята, хотите  только эту газировку?

    Я вдруг понял, что маленький серебряный стульчик, висящий на шее Берниты, был электрическим стулом.

    — Э-э, подожди. — Я вытащил немного денег. — Мы можем заплатить наличными?

    Приятное лицо кассира стало напряженным и озадаченным. 

    — Это что, какая-то шутка? Давайте, ребята, кому из вас я должна выставить счет? — Она поднесла световую ручку к моему лбу. Одному Богу известно, что произойдет, если они узнают, что мы не закодированы.

    — Гарри! Вытащи нас отсюда!

    Мгновение дезориентации, а затем мы снова оказались снаружи, на стоянке. Раздался резкий сигнал тревоги.

    — Раз уж ты умеешь телепортироваться, Гарри, почему бы просто не отвести нас обратно в камеру бланзера?

    — О, это было бы совсем не весело. Я хочу свести все чудеса к минимуму. И к чему такая спешка с отъездом? Мы только что приехали!

    — Давай угоним машину, как сказал Джо, — настаивала Сондра. — Я всегда хотела быть большой блондинкой в угнанной для побега машине.

    — Ты уверена, что нам сойдёт это с рук? — кисло спросил я.

    — Содовая! — Она изящно подняла две упаковки по шесть бутылок вверх, как серьги. Она была похожа на Мэрилин из "Неудачников".

    — Теперь это пиво, — сказал Гарри. — Давайте возьмем этот кадиллак.

    Мы забрались в большой белый кадиллак с черной кожаной обивкой. Сондра села впереди с Гарри, а я сзади с пивом. Там было уютно и просторно, почти так же просторно, как в моей спальне в Принстоне. Я задавался вопросом, беспокоится ли Нэнси обо мне до сих пор.

    Гарри нервно завел машину и выехал.

    — Должно быть, это плохой район города, — пробормотал он, вливаясь в поток машин. — Вот куда мы должны отправиться. Кто-нибудь там расскажет нам, что здесь происходит на самом деле. Я думаю, мы должны попытаться свергнуть правительство.

    Гарри увернулся от нескольких машин и громко расхохотался. Мы все еще ускорялись.

    — Это здорово, — хихикнула Сондра. — Дай мне пива, Джо.

    — Вы двое становитесь слишком самоуверенными, — предупредил я. — Если какой-нибудь коп выстрелит в нас сзади, то сверхспособности Гарри не будут стоить и ломаного гроша.

    Я неохотно открыл три бутылки пива. А Гарри включил радио. Конечно, это был евангелист, потому что в этом мире был плохой выбор.

    — ...ненависть, — сказало радио. — Да, ненависть, мои собратья-гербериты. Гэри пришел проповедовать ненависть. Я знаю, что это может показаться странным некоторым из вас, слушателей радио, но тут нечего гадать. Бог ненавидит неверующего, точно так же, как неверующий ненавидит Гэри Хербера. Да, друзья, это правда. Просто взгляните на факты! С одной стороны, у нас есть Сет и Гэри Хербер, которые приносят чистую пользу проповедуя Божий Закон. С другой стороны, у нас есть неверующие с их сфабрикованными обвинениями и публичной казнью на электрическом стуле. Сет Хербер умер, да, он умер за человечество. Но благодаря благословенной Науке Гэри Хербер живет с тысячами из нас, друзья, и он готов...

    Лазерный луч разбил наше заднее стекло. Копы позади нас, быстро приближаются. Я бросился на сиденье.

    — Время телепортации, Гарри. Ты сможешь справиться со всей машиной?

    — Без проблем.

    Снова дезориентация, а затем мы ехали по улице заброшенных белых оштукатуренных зданий в мавританском стиле с парапетами вокруг плоских крыш. Яркое полуденное солнце над головой. Сирены были далеко. Гарри подъехал к обочине, и мы вышли. Тени двигались за разбитыми окнами зданий.

    — Похоже, это подходящее место, — сказала Сондра, сияющая в своем белом вечернем платье. Она допила свое пиво и выбросила банку на улицу. — Интересно, кто такой этот Гэри.

    Камень слетел с одной из террас на крыше и разбил лобовое стекло нашей машины.

    — Жаль, что у нас нет оружия, — сказал я.

    — Посмотри в багажнике, — предложил Гарри.

    Багажник, конечно, был не заперт, и там лежали три ярких пластиковых пистолета, выглядевших по-настоящему фантастически, с ребрами, ручками и циферблатами повсюду.

    — Это дезинтегратор материи, — сказал Гарри, протягивая мне фиолетовый. — Этот диск наверху заставляет луч расходиться веером.

    — Спасибо.

    — Сондра, ты берешь розовый. Это демотиватор. Заставляет вещи перестать двигаться.

    — Ооооооо, — взвизгнула она и схватила свою игрушку. Сондра действительно начинала вести себя уверенно. Она так долго ждала, чтобы стать красивой.

    — И я оставлю себе этот зеленый.

    — А что делает зеленый, Гарри?

    — Он заставляет время идти вспять.

    — Оооооооо! — Взмах ее прелестных светлых волос. Сондра и Гарри веселились. Мне тоже хотелось расслабиться и наслаждаться этим.

    Еще три камня полетели вниз, по одному в каждого из нас. Мы подняли пистолеты и выстрелили.

    Мой камень разбился вдребезги и исчез. Камень Сондры перестал падать и повис в воздухе. Камень Гарри изменил свое движение и полетел обратно на крышу, с которой он прилетел. Послышался слабый крик.

    — Давай взлетим и встретимся с нашим другом, — предложил я.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 10:56 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Сб Янв 08, 2022 8:44 pm

    статья

    10. Законы Бога


    На крыше стоял изможденный мужчина в фетровой шляпе. Камень, который Гарри отправил обратно, лежал у его ног . Сондра заморозила его демотиватором, и мы его обыскали. Он оказался чистым: ни оружия, ни механизмов.

     Проверь его шляпу, — предложил Гарри.

    И действительно, на спортивной ленте шляпы было спрятано кольцо с микросхемами. Очевидно, шляпа подавала сигналы в мозг изможденного человека и обратно — вероятно, для удовольствия. У парня был измученный вид наркомана, страдающего от стимуляторов.

     ОКей, Сондра, — сказал Гарри — Выключи свой луч. 

    Гарри рисковал, слишком сильно рисковал. Я решил прервать это.

    — Подожди секунду, Сондра. Просто держи его прямо там. Пока это не зашло слишком далеко, я думаю, нам троим надо поговорить. Который сейчас час?

    — Уже десять тридцать, — сказал Гарри, взглянув на часы. — Хорошо, теперь, Сондра...

    — Ты дашь мне сказать? Сейчас десять тридцать. Значит ли это, что у нас осталось полтора часа?

    — Да, всё верно. Полдень четверга здесь совпадает с полуночью воскресенья в Нью-Брансуике. Все наоборот, просто, как пирог.

    — Что?

    — С полудня четверга до полуночи воскресенья в любом случае три с половиной дня, так что...

    — Смогу ли я все еще летать после двенадцати? — прервала его Сондра. — И я все еще буду так выглядеть?

    Я отвернулся от Гарри, чтобы посмотреть, как она говорит. Движение ее красных губ. Ее хриплый голос. Ее платиновые волосы. 

    — Я начинаю привыкать к этому, и я думаю, что могла бы принести много пользы Научному мистицизму. Мы должны быть уверены, что вернемся через эту волшебную дверь до двенадцати, Гарри, дорогой.

    Она вытаращила на него глаза.

    — Да, — сказал Гарри, обнимая ее за талию. — Изменения останутся, но волшебные двери перестанут работать. Держать их открытыми слишком искушающе. Мы можем застрять в этом зазеркалье, если не будем осторожны. Но не волнуйтесь, я телепортирую нас всех обратно к двери к нужному моменту.

    — Как насчет торго, чтобы сделать это сейчас? —  потребовал я. — Пока мы еще живы и все такое.

    — Ты такой встревоженный, Флетчер. Тебе здесь не нравится? Мне вот весело.

    Тут меня осенило. 


    — Это действительно идеальный мир для тебя, не так ли, Гарри? Из всех возможных миров в суперпространстве ты выбрал бы этот, даже если бы знал, что делаешь.

    — АПожалуй, —  сказал Гарри, широко улыбаясь. Яркое солнце делало его лицо похожим на черно-белую фотографию. Крыша была черепичной, с парапетом высотой по пояс. В центр крыши вела лестница. 


    — Что хорошего в обладании сверхспособностями, если у тебя нет мира, который нужно спасать? —  продолжил Гарри— Где-то в течение следующих полутора часов мы доберемся до этой Божественной свиньи Гэри Хербера и убьем его. Люди здесь будут вечно благодарны нам. Я никогда не видел религии, которая не содержала бы в основе своей зла.

    — Гэри Хербер?

    — Гэри Хербер — это тот, о ком проповедник говорил по автомобильному радио. Он здесь что-то вроде большого пророка. Я полагаю, что все плохое здесь — дело рук Хербера.

    Гэри Хербер. Я прокрутил это имя в уме. Конечно. Все это начинало обретать смысл. 


    — Я думаю, ты понимаешь, кто такой Гэри Хербер на самом деле, не так ли, Гарри?

    — Гарри Гербер! — взвизгнула Сондра. — Гэри Хербер!

    Гарри выглядел немного встревоженным. Он не осознавал этого.


    — Э-э...

    — Это твое зеркальное отражение, — сказала Сондра. — Твоя другая природа. Ты объективировал подавленную сторону своей личности, чтобы бороться с ней. Как по-юнгиански!

    Гарри выглядел все более и более встревоженным.

     — Черт. Надеюсь, этот Хербер не слишком похож на меня.

    Мне стало легче, когда я увидел, что Гарри выглядит таким встревоженным. 


    — Ты знаешь старую фразу, Гарри. Внутри каждого толстяка есть худой человек, который борется за то, чтобы выбраться наружу. Гэри Хербер, наверное, очень худой. И чистый.

    Мои губы сложились в жесткую усмешку.

    — Наш Гарри не грязный, — взвизгнула Сондра, возвращаясь к  состоянию своей обычной блондинистой бомбы. — правда, милый? — Она пронзительно хихикнула и ущипнула Гарри за щеку.

    — Теперь ты можешь выключить свой луч, Сондра.

    Сондра опустила свой красивый розовый пистолет, и тощий мужчина заговорил. 


    — Мне нужна моя шляпа. — Его тонкогубый рот сложился в слабую джентльменскую улыбку. — Солнце здесь очень яркое.

    Я держал шляпу вне досягаемости.

     — Подожди минутку. Для чего вся эта схема в спортивной ленте? И почему ты бросал в нас камни?

    — Мне нужна моя шляпа, мистер. 

    Его голос был тихим и далеким. Я все еще колебался, и его слабая улыбка превратилась в мучительную гримасу. Все его тело начало трястись, хотя его плоские, обожженные глаза оставались спокойными. 


    — Мне не очень хорошо.

    — У него проблемы с головой — сказал Гарри. — Его шляпа — это стимулятор. Позволь ему забрать её обратно.

    Я протянул тощему мужчине его фетровую шляпу. Точными, судорожными движениями он плотно прижал его к своему костлявому черепу. Его веки опустились, и дрожь прекратилась.

    — Следите за моими губами, — пробормотал он. — Нужно чаще снимать. Иначе слетают доли.— Он снова открыл глаза и пристально посмотрел на меня. — Ты меня реально достал.

    — Вы можете нам помочь? — спросил Гарри. — Мы из другого мира, и мы думаем, что хотим убить Гэри Хербера.

    Незнакомец медленно усмехнулся. 


    — Кайф, чувак, кайф. Но Хербер ужасно большой. Раньше он был просто йаху и мозгом, полным правды. Но с тех пор, как они убили его электрическим током...— Человек в шляпе снова хихикнул и сменил тему.

    У меня был киоск, где продавались части электрического стула. "Реликвии сионизации", если понадобиться, все частии вымазаны прогорклым топленым маслом. Он сделал паузу, чтобы бросить на меня развратный взгляд . Я бросил камни, потому что вы выглядите такими резкими.

    Я прочистил горло. Что за проводника нашёл для нас Гарри? 


    Я Джо Флетчер. А это Сондра и Гарри.

    Джо. Он коснулся моего лица своими прохладными пальцами. Это редкое удовольствие — встретить умного человека. Я Тэд Бит.

    — Как насчет того, чтобы выпить?  спросил Гарри. У тебя есть виски?

    — У меня достаточно, чтобы напоить вас, ребята, по-деревенски. Давайте спустимся в мой паб.

    Мы последовали за Тэдом вниз. Его квартира занимала одну очень большую комнату на верхнем этаже здания. Его пол и стены были устланы восточными коврами. Узкая кровать, несколько коробок с едой и письменный стол с бумагами и пишущей машинкой довершали обстановку.

    Порази мои жизненно важные органы,  пробормотал Тэд, роясь под кроватью. — Как раз то, что прописал старый доктор. И пули отпугивает.

    Он достал прозрачную стеклянную бутылку с маслянистой жидкостью.

    Гарри отпил из нее, вытер рот, затем передал бутылку Сондре. Она покачала головой и отдала бутылку мне. Это был самогон, острый и с горьким привкусом. Я выплюнул половину того, что хлебнул, и вернул бутылку Тэду. Я не доверял больным на голову.

    Расскажи нам больше о Хербере,  попросил я. Он основал религию или что? Ты говоришь, его убили электрическим током?

    Ты действительно из далёких мест, сказал Тэд. — Мистер Никто из Ниоткуда. Почитай это, с главы пятнодцатой по семнадцатую..

    Он протянул мне цветной комикс, что-то вроде того, что ребенок мог бы принести домой из библейской школы. На обложке был мягкий гигантский мозг с ореолом. Это был Гэри? Вокруг мозга толпились смеющиеся дети с горбами на спине. Мне пришло в голову, что я видел здесь на улицах много сутулых людей. Почему спасение должно превращать тебя в горбуна? Начиная понимать свой ответ, я сел и прочитал комикс кадр за кадром. Почерк был зеркально перевернутым, но я довольно скоро к этому привык.

    1. Родители Гэри были учеными. Два опрятно одетых человека в белых халатах. Она держит пробирку, он держит счетчик Гейгера.
    2. Их мир был полон проблем. Оружие, разбитые бутылки из-под спиртного, окровавленные лица, фон из символов психоделической музыки.
    3. И Бог был забыт. Пьяница, спящий на ступенях разграбленного храма.
    4. Бог говорил с родителями Гэри. Они стоят в комнате, полной машин, глядя вверх на струящийся свет.
    5. И сказал им, что делать. Она склоняется над микроскопом, в то время как он обрабатывает какой-то радиоактивный материал щипцами. У нее раздут живот.
    6. Гэри Хербер родился 25 июня. Родители склоняются над сияющей колыбелью. В колыбели находится обнаженный мозг со спинным мозгом.
    7. Брат Гэри, Сет, был напуган. Мозг плавает в резервуаре с питательными веществами. Грязный, непривлекательный мальчик смотрит на него из-за дверного косяка.
    8. Бог велел Сету делиться. Сет стоит на коленях рядом с резервуаром для мозга, его лицо безучастно в религиозном экстазе.
    9. Сет и Гэри росли вместе. Гэри сидит верхом на затылке Сета. Сет чист и счастлив на вид, пишет ответы на доске.
    10. Они начали учить Божьим Законам. Худощавый и харизматичный, Сет стоит на мыльнице и проповедует толпе. Обнаженный мозг спрятан под пальто Сета.
    11. Таковы Божьи Законы. Каменная табличка с тремя законами, высеченными в:


    Божьи законы
    I. Следуйте за Гэри
    II. Будьте Чисты
    III. Учите Божьи законы


    Тэд снова сунул мне бутылку. Я неохотно оторвал взгляд от комикса. Бутылка была почти пуста, а Гарри был пьян. Он сидел на кровати Тэда, обнимая Сондру. Они целовались.

     Нет, спасибо, Тэд.  Я снова обратил свое внимание на комикс. — Это все правда?

     Они не упоминают, где Гэри взбесился и выпил всю спинномозговую жидкость женщины. Её скрючило, а Херберы получил стул.

    Я читаю дальше.

    12. Ученики Гэри разделили его. Улыбающийся Сет усаживает Гэри на обнаженную спину привлекательной женщины. Много ликующих лиц на заднем плане.
    13. Но там были враги. Трое смуглых мужчин с низкими бровями сидят за столом с деньгами и виски. Один показывает юридический документ своим злорадствующим товарищам.
    14. Сет и Гэри были арестованы. Безликие полицейские в спецназовских шлемах оттаскивают горбатого Сета от плачущих женщин и детей.
    15. Публичная казнь на электрическом стуле. Сет пристегнут к электрическому стулу. Специальный провод ведет к Гэри, сидящему на спине Сета. Толпа наблюдает.
    16. Благословенная Сионизация. Сет умер и задымился. Но Гэри  стал намного больше, чем раньше. Он выпирает, как цветная капуста, и от него отваливаются куски.
    17. Вскоре Гэри был повсюду. Армия мужчин, женщин и детей, у каждого из которых на спине сидит голый мозг. Они строят дворец.
    18. Разве ты не хочешь поделиться? Скрижаль Божьих Законов, электрический стул и веселый мозг плавают вместе в пространстве света.
    19. Приходите во Дворец в этот четверг! Двое счастливых детей, мальчик и девочка, поднимаются по мраморным ступеням великолепного белого здания.

    Я закрыл комикс и поднял глаза. Тэд и Сондра спорили. Гарри действительно был не в себе, а Тэд только что дал ему еще одну бутылку.


     Почему ты даешь ему так много пить? — кричала Сондра.


     Меня просто возбуждает вид того, кто вот-вот свалится, — сказал Тэд, протягивая руку, чтобы погладить ленту своей шляпы. — Мне нравится расстёгивать и питаться чудесным мягким веществом, которое сочится наружу.

    Сондра посмотрела на Тэда с неподдельной неприязнью. 


    — Ты ужасен! Проводник, пьяница, гей...

    Тэд искоса посмотрел на нее, превратив свое лицо в карикатуру гетеросексуальной похоти. 


    — Что это за странные чувства, которые охватывают меня, когда я смотрю на эти так мило торчащие сиськи? Нет, нет! — Он поднял руку, как будто прикрывая лицо, затем бочком подошел и положил руки мне на плечи. — Ты и я действительно могли бы подружиться, Джо.

    Гарри воспринимал все это с пьяным наслаждением.

     У нас не так много времени, — сказала я, отбиваясь от приставаний Тэда. Он был настоящим дегенератом старого времени.

    Гарри отхлебнул из новой бутылки и бросил ее обратно Тэду. Я не понимал, как они могли переварить эту дрянь. Меня затошнило от одного его вкуса, когда я  толькопопробовал.

     Просто скажи нам, где найти Гэри Хербера,—  сказала Сондра. — И мы отправимся в путь.

     Это будет не так просто, как мы думали, —  сказал я ей. — Гербер повсюду. Он своего рода паразит, который растет на спинах людей. Но что там было насчет дворца, Тэд?


     Дворец Гэри, сказал Тэд, слабо улыбаясь.  В десяти кварталах на восток отсюда. Дворец предназначен для главного слизняка. Королевский гербер, который выращивает почки. Старый мозг. Мы обездвижим его  этим розовым пистолетом и это сработает. И покажем это по ТВ, чтобы горожанам пришлось поделиться урожаем. он  казался почти таким же пьяным, как Гарри.

    Мы с Сондрой обменялись обеспокоенными взглядами. Было далеко за одиннадцать.

     Нам действительно нужно двигаться,   повторил я.

     Ты не хочешь примерить мою шляпу, Джо? У неё есть петля обратной связи между левым и правым полушариями мозга, чтобы чувствовать себя по-настоящему возбужденным.

     Нет!   воскликнула Сондра.   Пойдем, пока не поздно!

    Мы с грохотом спустились по каменной лестнице на улицу, Гарри тяжело опирался на нас с Тэдом. Сондра слетела вниз впереди нас.

     Ты хочешь, чтобы я сел за руль, Гарри?

     Нет, нет, здесь я супермен. Я соберусь через некоторое время. Хочешь пистолет, Тэд? Посмотри в отделении для перчаток.

    Тэд нашел себе тяжелый автоматический пистолет 45-го калибра. Мы все сели в Кадиллак. Оба ветровых стекла были разбиты — полицейский лазер разбил заднее, а камень Тэда разбил переднее. Гарри завел двигатель до дребезжащего визга и рванулся в телепортационный прыжок.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 11:09 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Сб Янв 08, 2022 8:45 pm

    https://avidreaders.ru/read-book/master-of-space-and-time.html?p=23

    11. Подушка

    Мы мчались по широкому бульвару, тропической аллее с рядами королевских пальм: огромные пальмы, каждая с десятиметровым голым стволом, увенчанным пышной зеленой завитушкой из листьев-мечей. Тротуар был выложен гладким мрамором. Там было довольно оживленное движение: служебные автомобили, фургоны торговцев, туристические автобусы, пассажиры. Но настоящих пробок не было — все ехали по расписанию. Машины двигались, как осторожные муравьи, а пешеходы маршировали взад и вперед, как заводные игрушки.

    Далеко впереди нас, крошечный на расстоянии, виднелся кордон дворцовой стражи в белой форме. За охранниками раскинулись яркие декоративные сады, ведущие к самому дворцу, огромному сооружению с минаретами, чем-то похожему на Тадж-Махал.

    Я сидел на заднем сиденье с Тэдом Битом. Он вертел головой то в одну, то в другую сторону, беспокойно оглядываясь по сторонам. Гарри, сидевший впереди, пьяно развалился на своем сиденье, хватая Сондру за обнаженные бедра и невнятно протестуя каждый раз, когда она шлепала его по руке. Наш "Кадиллак" рванулся сквозь поток машин, едва избежав нескольких столкновений.

    — Он в соку, — сказал мне Тэд, кивнув головой в сторону поникших плеч Гарри. Тэд держал одну руку на шляпе, крепко прижимая ее к скользящему потоку воздуха,который со свистом врывался в два разбитых ветровых стекла машины. — Это классный способ находиться во дворце. Слизняки не могут справиться с соком. Ты, Джо, ты никто. Ты закончишь тем, что умрешь или станешь герберитом, я тебе сейчас расскажу.

    От слов Тэда по моим венам пробежал холодок. Когда Гарри был так пьян, какие у нас были шансы выстоять против этих охранников? Если бы я умер здесь, был бы я действительно мертв? На самом деле это был всего лишь сон, не так ли? Но что, если вам приснится такой плохой сон, что вы умрете от сердечного приступа во время сна? Возможно, каждый раз, когда кто-то умирает во сне от сердечного приступа, этот приступ на самом деле сопровождается сновидением ошеломляющей силы, в котором человек переживает смерть в мельчайших подробностях. Кто может сказать?

    Дворцовая стража была теперь всего в каких-то пятидесяти метрах впереди нас. Они могли видеть, что в нас было что-то подозрительное. Когда мы подошли ближе, они подняли оружие и прицелились.

    — Хорошо, — сказал Гарри своим обычным голосом. Он заставил себя быть трезвым, вот так просто. Он сел прямо и нажал на газ. — Телепортируй их, Флетч. Ты можешь стрелять через мое плечо.

    Я включил свой дезинтеграторный луч на максимальную мощность и выстрелил. Я уже был убийцей после того, как разбил хребет тому менеджеру супермаркета. Убей одного, убьёшь и двадцать. Большая часть дворцовой стражи превратилась в пыль. Оставшиеся в живых бросились наутек. Меня вырвало полным ртом желудочной кислоты. Убийство не было тем, от чего я мог научиться получать удовольствие.

    Гарри опустил молоток, и мы проломили железные ворота. Впереди была мраморная лестница. Мы въехали на неё так, как будто у нас были квадратные колеса. Вокруг нас были прекрасные сады, фонтаны и геометрические клумбы с цветами. Несколько хорошеньких женщин с голыми спинами бездельничали на лужайках.

    Горячий луч красного лазерного света вспыхнувший у одной из тонких сторожевых башен дворца, прожег дыру в капоте нашего Кадиллака, а затем двигатель заглох.

    — Я разберусь с этим, — сказал Гарри. Он направил свой лучевой пистолет, обращающий время вспять, на далекую лазерную пушку. Наш двигатель снова заработал, отверстие в капоте закрылось, и лазерная энергия вернулась к своему источнику. Дым валил из этого тонкого минарета — дым и крики.

    Наша машина, спотыкаясь, поднялась по последней мраморной лестнице и, кашлянув, остановилась. Мы вчетвером выскочили, держа оружие наготове. Мы стояли под огромным портиком с колоннами. Перед нами был вход во дворец, мавританская арка с массивными бронзовыми дверями. Двери были открыты и не охранялись.
    Я чувствовал себя слабым и больным, но опьянение Гарри чудесным образом исчезло. Повелитель пространства и времени.

    Сондра была на взводе.

    — Как будет выглядеть твое анти-я, Гарри? Тэд и Джо говорят, что это гигантский слизняк. Давайте обязательно украдем несколько драгоценностей после того, как убьем его. Полагаю, вы знаете, что уже одиннадцать двадцать пять? Нам лучше поторопиться. Я не могу дождаться, когда моя подруга Донна увидит мой новый образ. Может быть, я пойду работать на телевидение. Как вы думаете, доктор Биттер одобрит это?

    — Этот большой Гэри Хербер в центральном дворе, — сказал Тэд. — Давай держаться очень крепко.

    Он вошел первым, потом Гарри и Сондра, потом я.

    Что-то упало мне на затылок, как только я вошел в дверь.

    О, нет! Мягкая влажная слизь Гербера скользнула вниз между моими лопатками и подключилась к моей нервной системе. Я почувствовал дикое покалывание.

    — Ныряй в следующий дверной проем, — сказал тихий голос в моей голове. Голос паразитического шарика, который только что завладел моей волей. Я изо всех сил пыталась крикнуть остальным, но вместо этого ворвалась в первую попавшуюся дверь.

    — Флетч? — позвал Гарри из холла. — Куда он пошел, Сондра? ЭЙ, ФЛЕТЧЕР!

    Я бежал так быстро, как только позволяли мои ноги. Через гардеробную, во двор, через дверь и в спальню. Там была женщина, обнаженная одалиска на большой куче подушек. У нее были черные как смоль волосы и лилейно-белая кожа. Миндалевидные глаза, длинный прямой нос, большие соски, мощные бедра. Я зарылся под ее подушки, как крыса, прячущаяся в укрытии. Там, внизу, было приятно: шелковые подушки, женский запах и тяжесть. Я попытался принять такое положение, в котором я мог бы…

    — Успокойся, — сказал голос в моей голове.

    Я перестал двигаться и мысленно послал ответное сообщение: "Кто ты?"

    — Я потомок Гэри Хербера. Спасибо тебе за твое тело.

    — На самом деле я еще не закончил с этим.

    По какой-то причине мне это даже нравилось. Паразит продолжал приятно покалывать мои нервы:

    — Тебе придется освободить меня, я из другого мира.

    — Я знаю, мы хотим пойти туда.

    — Нет! Ты не можешь! Это...

    — Тссс!

    Снаружи, во дворе, послышались шаги. Толстый Гарри, странный Тэд и сексуальная Сондра. Они никогда не найдут меня здесь. Мне следовало бы звать на помощь, но вместо этого мне захотелось хихикнуть. Слизняк действительно завладел мной.

    — Э-э, извините, мисс, вы не видели моего друга? — Голос Гарри.

    Одалиска пошевелилась, но ничего не ответила.

    — Она тебя не поймет, — сказал Тэд. — Куклы Хербера не разговаривают с незнакомцами.

    — Что бы гигантский мозг хотел от рабынь? — спросила Сондра.

    — Чего Гэри хочет от женщин? Он их доит, типа того. спинная жидкость из их позвоночника. Ты видишь эту пластиковую муфту у нее на спине?

    — Оооооо! Ужасно! Что ж, прочти ее мысли, Гарри. Ты ведь умеешь телепатировать, не так ли?

    — Ударьте по моим жизненно важным органам!— воскликнул Тэд. — Телепатия!

    — Да, я могу это сделать, — пророкотал Гарри, — но это было бы слишком...

    — Гарри, меньше чем через полчаса наша волшебная дверь из этого места исчезнет. А теперь что-то случилось с Джо. Используй свою чертову телепатию, или я...

    — О, хорошо.

    — ...подушка... — вот и все, о чем думали я и мой всадник. Маскарад. Мы удерживали наше совместное сознание в умонастроении "...подушки..."

    У одалиски, должно быть, тоже какая-то блокировка. Через минуту Гарри прекратил сканирование. Я чувствовал разницу.

    — Я нигде его не нахожу, Сондра. Но я думаю, что он прячется где-то поблизости.

    — Зачем ему прятаться?

    — О, Флетчер странный. Он более странный, чем ты думаешь, Сондра. Люди всегда говорят, что я сумасшедший, но Флетчер намного хуже. Он притворяется, чтобы не выглядеть сумасшедшим. Парню нужна помощь, я серьезно.

    — ...подушка...

    — Ну, и что мы будем делать?

    — Давайте пойдем дальше и убьем этот гигантский мозг, — настаивал Тэд. — Ты должен сделать это для нас, прежде чем уйдешь.

    — Но как же Джо, — запротестовала Сондра. "Мы не можем просто забыть о нем

    — ...подушка...

    — Если он застрянет здесь, это будет его собственная чертова вина. Говорю тебе, он прячется от меня. У него заблокирована телепатия, и у этой женщины тоже. Я не могу читать ничьи мысли, кроме твоих и Тэда, Сондра.

    — Оооооо! О чем мы думаем, Гарри?

    — Ты не хочешь это знать. Тэд, в какую сторону идти к центральному двору? Я телепортирую нас троих туда. Может быть, Гэри Хербер сможет сказать нам, где Флетчер.

    — Это круто, — сказал Тэд. — Джо, наверное, прямо сейчас носит мозг на спине. Внутренний двор находится... в той стороне, примерно в ста метрах.

    — Хорошо.

    Голоса исчезли. Я вылез из-под подушек и сел. Большая одалиска облизнула губы. У нее был длинный язык и жестокий рот. Я вздохнул и положил голову ей на плечо. Она провела одной рукой по моему лицу, а другой рукой извлеклала несколько капель спинномозговой жидкости из крана в нижней части спины. Она осторожно втерла жидкость в моего позвоночного наездника. Я содрогнулся от удовольствия. Это была настоящая жизнь.

    — Где дверь в твой мир?— Внезапный вопрос слизняка застал меня врасплох.

    — Я не могу тебе этого сказать.

    — Ты должен.

    Последовала молчаливая борьба. Всадник на позвоночнике проникал в мои мысли, пытаясь выведать драгоценный секрет. Я стремился скрыть тайну в звонах, в эмоциях, в гебефренических повторениях случайных фактов. Но паразит был слишком силен для меня. Меньше чем через минуту я был побежден. В моем сознании сформировался образ улицы, на которую мы приехали. Наездник на позвоночнике заставил меня подняться на ноги.

    — Пожалуйста, вызовите такси, — услышала я, как говорю красивой темноволосой женщине. — И убедитесь, что у водителя есть отпрыск Хербера.

    Она взяла телефонную трубку и начала набирать номер.

    — И возьми этот луч дезинтегратора, — добавил мой голос. — Это может оказаться полезным в борьбе с этими тремя злоумышленниками.

    Женщина взяла у меня пистолет и тихо заговорила в трубку.

    — Этот пистолет не поможет против Гарри, — подумал я плохому мозгу на моей спине, — он повелитель пространства и времени, если он разозлится, он уничтожит большого Гэри и каждого из вас, отпрысков.

    — Тем больше причин отправить одного из нас в ваш мир, а теперь беги!


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Фев 24, 2023 11:32 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Вт Янв 11, 2022 1:23 am

    статья

    12. Полуночный Бродяга

    Я выбежал из дворца тем же путем, каким и  вошел. Несколько горбатых охранников стояли на крыльце, но так как у меня тоже был наездник на позвоночнике, они позволили мне пройти. Пробежав всю дорогу до улицы, я был измотан и запыхался, но мой отпрыск не позволил мне остановиться.

    Как только я подошел к обочине, подъехало такси. Я запрыгнул на переднее сиденье, и мы рванули с места. Водитель был высоким мужчиной с мускулистым лицом и круглыми плечами. Вместо того чтобы обратиться к нему напрямую, я задрал наши рубашки и позволил нашим Гэри-мозгам соприкоснуться. Водитель получив информацию, сразу  нажал на газ.

    Выглянув в окно, я попытался определить, у кого из пешеходов на спине был отпрыск. Только примерно один из десяти. И все же остальные были настолько подавлены правилом Хербера, что с таким же успехом могли бы подключить одного из паразитов к своей нервной системе. Никто не улыбался; все выглядели подавленными. Я чувствовал себя тараканом в муравейнике. Это был город  для статистики, сменных тел, выполняющих задания Гэри Хербера..

    И все же, все это время покалывание в моих нервах продолжало наполнять меня каким-то тайным удовольствием. Возможно, я выглядел как зомби, но на каком-то уровне мне было весело. Возможно, это было немного похоже на то, чтобы быть проводником. Я наблюдал за проносящимся мимо пейзажем и старался не думать о том, что будет дальше.

    Такси подъехало к тому месту, где началось все это приключение. Там было зеркальное отражение магазина Гарри. Мы с водителем поспешили внутрь. Копия камеры бланцера все еще была там: большая металлическая коробка длиной два метра.

    — Отправь его, а затем уничтожь это! — сказал голос в моей голове.

    Отправить его туда? Я внимательно посмотрел на водителя. Он был сильным, злобного вида персонажем с короткими черными волосами. Послать его и позволить отпрыскам Герберов вторгнуться на Землю?

    — Нет, — запротестовал я, — пожалуйста, только не это.

    Волна боли прокатилась по моему позвоночнику и пронзила череп. Я боролся с этим так долго, как мог, и снова проиграл. Оцепенело я наблюдал, как открываю дверь камеры притупления. На другой стороне я мог видеть перевернутую Анти, все еще ждущую своего хозяина.

    Водитель с больным мозгом сделал прыжок с разбега и прыгнул в волшебную дверь. Он перевернулся, плавно приземлился на другой стороне и бросился бежать. Слезы хлынули у меня из глаз и потекли по щекам. Мои руки захлопнули дверь.

    —Теперь давай разобьем это, — сказал голос в моей голове, — я хочу, чтобы мой брат был в безопасности от Гарри.
    Мое тело поспешило через комнату, чтобы поднять кувалду, которую я заметил раньше. Мои руки вложили всю свою силу в первый удар, и молоток пробил дыру в одной из стенок камеры.

    Это была та сторона, которая вела в Микромир. Псевдоподия амёбы выскочив из проделанной мной дыры и проглотила головку моего молотка. Когда мне удалось вытащить его, моя кувалда была просто рукояткой топора с обугленным кислотой концом. Гигантская амеба Микромира вытолкнула еще одну псевдоножку из отверстия и ощупала его. Мы с моим наездником отступили в некотором замешательстве.

    Как раз в этот момент раздался хлопок и  я почувствовал порыв воздуха. Это были Гарри и Сондра. Я поднял рукоять топора и бросился на Гарри. Мой Гербер-слизняк хотел, чтобы я размозжил Гарри череп. Но Гарри и Сондра были готовы к неприятностям. Сондра подняла свой розовый луч демотиватора и заморозила меня на середине выпада.

    — Это Флетчер! — воскликнул Гарри. — Так вот кто мой злейший враг? Пока мы были во дворце, убивая этот гигантский мозг, мой так называемый приятель Флетчер пытается разломать нашу волшебную дверь!

    Гарри обошел меня сзади, стараясь держаться подальше от луча Сондры. Я почувствовал, как моя рубашка задралась.

    — И мозг тут, конечно же, — пророкотал Гарри. — Ну, я только...

    Волна убийственной агонии начала нарастать в моем черепе. Этот больной мозг собирался убить меня. Я помолился последней молитвой и приготовился слиться с Единым. Но потом — все исчезло, Гарри просто пожелал, чтобы оно исчезло. Гарри просто пожелал, чтобы его не существовало.

    — Выключи луч, Сондра. Он чист.

    — Я медленно выгнул спину. Мое тело снова принадлежало мне.

    — О Боже, Гарри, это была не моя вина. Эта... штука была частью Гэри Хербера. Их тысячи по всему городу.

    — Сейчас одиннадцать пятьдесят шесть, — напряженно произнесла Сондра.

    — Все в порядке, Флетч, я знаю, что это не твоя вина. Жаль, что тебе пришлось отдать этой женщине, похожей на арабку, свой дезинтеграторный луч. Она прикончила беднягу Тэда и чуть не убила нас с Сондрой.

    — Но ты позаботился о большом мозге?

    — Да. А теперь я собираюсь забрать всех малышей. Гарри полез в карман пальто и достал собственное "эхо" размером с большой палец, созданное камерой бланцера. Он взмахнул малышом в воздухе, как носовым платком, и тут же появился бесконечный рой маленьких Гарри.

    — Хорошо, мальчики, — сказал Гарри. — Искать и уничтожать. Я хочу, чтобы каждый отпрыск Гербера на планете исчез в следующую минуту.

    — Вас понял!—  пропищали крошки и телепортировались прочь.

    — А тем временем я исправлю это. Гарри направил свой луч, обращающий время вспять, на дыру, которую я проделал в боковой части камеры бланцера. Гигантская амёба скользнула назад, моя кувалда снова стала целой, и дыра в стенке камеры затянулась.

    — Сейчас одиннадцать пятьдесят девять, — сказала Сондра.

    Она открыла волшебную дверь. Её вид был таким же, как и раньше: гиперпространство внизу, лунные роботы вверху, микроорганизмы слева и бесконечные холмы справа. Там, на другой стороне, был наш собственный мир, казалось бы, перевернутый с ног на голову, и замерший старый добрый Анти.

    Миллионы маленьких Гарри опустились на большого Гарри, как мухи на коровью лепёшку.

    Колокол в дали пробил двенадцать. Пора идти. Сондра и Гарри схватили меня под мышки и втащили в дверь.

    Я рухнул на пол настоящей мастерской Гарри и вздрогнул от облегчения. Колокол снаружи закончил звонить в полночь, а затем камера бланцера превратилась в пустую, покрытую медью коробку.

    — Я все еще могу летать! —  воскликнула Сондра. Белокурая и стройная, она парила в воздухе.

    — Конечно, — сказал Гарри. — Это продлится несколько лет. Я изменил квантовую чувствительность твоих атомов. По мере их замены, при нормальном ходе вещей, ты будешь постепенно терять силу.

    — А мои деньги? — Я не мог не спросить.

    — Не волнуйся. Они у тебя под кроватью. Полагаю, я тоже мог бы оставить себе что-нибудь, но, наверное, мне этого не хотелось.

    — Разве ты не знаешь, чего ты хочешь, Гарри?

    — Нет. А ты? Кто-нибудь вообще знает? То, что хорошо сегодня, завтра будет плохим, и катастрофа этого года — это счастливая случайность, открывающая новые возможности в следующем. Я получил то, что мне было нужно, — захватывающее приключение. Я спас всю эту планету от мозговых слизней.

    Внезапно я вспомнил о водителе.

    — Гарри, у эксперимента был один побочныйный эффект, о котором ты не знаешь. Человек прыгнул в наш мир как раз перед тем, как ты...

    — Что?

    — Да, человек с всадником на позвоночнике. С одним из Гэри-мозгов на спине. Я хотел остановить его, но...

    — Доктор Ф. прав, — отозвался Анти.— Человек прошел через камеру бланзера как раз перед вашим возвращением. Он выбежал на улицу Суйдам.

    — Джо!—  завыла Сондра. — Как ты мог?

    — Я... это была не моя вина. Эти специальные пистолеты все еще работают, Гарри?

    Гарри бросил свой лучевой пистолет на пол.

    — Нет. Я думал, что они будут слишком опасны, чтобы иметь их рядом. Но мы должны остановить этого человека, прежде чем его слизняк сможет размножиться! Они могут захватить весь наш мир!

    А затем, как ни странно, Гарри начал смеяться, сначала пронзительно визжа, а затем небрежно хохоча.
    Я шагнул вперед и встряхнул его.

    — Не впадай в истерику, Гарри. Сондра! Звони в полицию!

    — Я не в истерике, — сказал Гарри, все еще слегка посмеиваясь. — Я просто взволнован. Ты настоящий друг, Флетч. Кто еще, кроме тебя, нашел бы способ вернуть нам Гэри Хербера ?

    — Это не игра, Гарри. Это больше не какая-то дикая фантазия. Все твои сверхспособности исчезли! У тебя есть какое-нибудь оружие?

    — У кассового аппарата есть сигнальный пистолет, — сказал Гарри, садясь и вытирая слезы смеха с глаз.

    Я нашел сигнальный пистоле и выбежал на улицу, надеясь увидеть того таксиста. Грязная Нью-Брансуик-стрит была пуста, если не считать пьяницы, прислонившегося к стене возле бара Терминала.

    — Ты не видел, чтобы кто-нибудь проходил мимо за последние пять минут? — спросил я. — Большой сильный парень с круглыми плечами?

    Пьяница неопределенным жестом указал на дверь бара. Я собрался с духом и вошел внутрь. Там было несколько бродяг и ночная дама, но никаких следов человека, которого я искал.

    — Что будете? — спросил бармен, коренастый мужчина с седыми усами.

    — Я ищу крупного парня с круглыми плечами, — сказал я. — Он вошел сюда всего минуту назад.

    Бармен одарил меня презрительным взглядом.

    — Он уже нашел своего друга на сегодняшний вечер. Я думаю, они пошли в туалет. А здесь просто приличное место, где можно выпить.

    — Спасибо, — сказал я и направился в мужской туалет. Был хороший шанс, что я найду там двух мужчин с наездниками на позвоночнике. Я держал свой сигнальный пистолет наготове.

    Но мужской туалет был пуст. Там не было ничего движущегося, кроме воздуха, который врывался в открытое окно ванной. Я вскочил на сиденье унитаза и вылез наружу. Сзади был переулок, переулок, ведущий к главной улице. Я выбежал из переулка так быстро, как только мог, но добрался до улицы слишком поздно. Серая машина с двумя сутулыми мужчинами в ней как раз отъезжала. Я рискнул выстрелить, но сигнальная ракета не очень хорошо действует на пластик. Машина рванула с места, направляясь к автостраде.

    Я поспешил обратно к Гарри. Сондра все еще разговаривала по телефону. Я прокричал ей номер серой машины и запрыгнул в свой "бьюик".

    — Подожди, Флетч,  я пойду с тобой.

    Это был Гарри.

    — Ты. Ты думаешь, что все это большое приключение. Но, это не так, Гарри. Если бы у тебя были дети, ты бы понял.

    Но Гарри все равно сел в мою машину. У него было охотничье ружье, вероятно, принадлежавшее его отцу. Я нажал на газ и помчался вслед за серой машиной с двумя нвездниками. Закончится ли когда-нибудь этот кошмар?


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 6:40 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Вс Мар 20, 2022 4:08 am

    статья


    13. Кусты свиных отбивных и оладьевые деревья.


    Серая машина скрылась. Сначала она мелькала впереди нас, но потом я потерял её из виду. Мы попробовали обшарить боковые улицы, но серой машины нигде не было видно. Через некоторое время мы услышали вой сирен и увидели, как мимо пронеслось несколько полицейских машин.

    — Сондра, должно быть, убедила их, — заметил Гарри. — Почему бы тебе просто не высадить меня у моего магазина, Флетч, а потом поехать домой к Нэнси. Предоставьте преследование полиции.

    — Они не понимают, с чем столкнулись, Гарри. Эти Гэри-мозги — они могут захватить наш мир.

    — Да ладно, завтра мы забланзерим тебя остальными глюонами, и ты сможешь все исправить. Не волнуйся так сильно.

    — Может быть, ты и прав. Но послушай, я знаю, каково это — иметь наездника на позвоночнике. Это рылось в моих мыслях. Это ужасно.

     Тут мне пришло в голову еще кое-что.

     — Слизняк на моей спине разговаривал со слизняком, которого таксист привез сюда. Так что он может знать, где я живу.

     Я свернул за угол и выехал на Суйдам-стрит. 

    — Что ты думаешь об этой одалиске на подушках?

    — Она была милой, — сказал Гарри. — Но она убила Тэда. Сондра намного красивее.

    — Тебе лучше надеяться, что Сондра не поймет, что она слишком хороша для тебя.

    — О, но я думаю у меня есть до этого какое-то время.

    Я остановился перед магазином Гарри и с минуту сидел там в тишине, пытаясь собраться с мыслями. Сондра вылетела посмотреть, что мы делаем.

    — Я вызвала полицию, — сказала она, наклоняясь к моему окну. — Но было трудно ппридумать, что им сказать.

    — И что ты сказала?

    — Я сказал, что эти двое мужчин были киборгами. Я сказал, что у них на спине были стимуляторы и что они пытались ограбить меня.

    — Я надеюсь, ты сказал копам быть очень осторожными. Если Гэри-мозги захватят их, нам действительно будет больно.

    — Эй, послушай, Флетч, — сказал Гарри, — если ты так волнуешься, почему бы тебе просто не запустить бланзер  прямо сейчас и не исправить это?

    — Нет, нет. Не сейчас. Больше никаких безумств сегодня. Я вымотался. Если мозги не распространяются слишком быстро,  было бы неплохо подождать несколько дней, чтобы посмотреть, не появятся ли какие-либо другие плохие побочные эффекты.

    — Ну, хорошо. Спокойной ночи, Флетч. И большое спасибо. Это были незабываемые выходные. 

    Гарри вышел.

    — Прощай, Джо, — пропела Сондра, паря рядом с Гарри. — Передавай от меня привет Нэнси.

    — Конечно. Поговорим завтра.

     Я продолжал беспокоиться, пока ехал обратно в Принстон. Как много о нас с Гарри знали захватчики? Разве они не захотели бы прийти и убить нас как можно скорее? Или, по крайней мере, захватить нас? Я поехал быстрее.
    В моем доме горел свет, а входная дверь была не заперта. Серена мирно спала, телевизор был включен, но Нэнси не было. Прежде чем сделать что—нибудь еще, я заглянул под нашу кровать —  деньги были там, пачки и пачки банкнот. Я сунул несколько тысяч долларов в карман брюк и вернулся на кухню.


    Тут я заметил, что задняя дверь приоткрыта, и порадовался, что сохранил фонарик Гарри.

    — Нэнси? — позвал я, высунув голову. —  Ты там?

    — Джо! Иди посмотри!— Это прозвучало так, как будто у нее был набит рот.

    Когда я вышел через заднюю дверь, я врезался в дерево, которого раньше здесь не было. Весь двор, казалось, ощетинился экзотической растительностью — очень странно, так как сегодня утром у нас не было ничего, кроме  сорняков. Я снова встал на ноги. и заметил Нэнси в пятне света, льющемся из окна нашей гостиной, она сидела на корточках у куста и что-то ела.

    — Что ты делаешь, Нэнси? Что это за куст?

    — Это куст свиной отбивной, — сказала она, размахивая жирной костью, которую грызла. — А рядом с тобой растет оладьевое дерево! Ты действительно справился с мировым голодом!

    Я взглянул на дерево, на которое наткнулся. Действительно, с его ветвей свисали толстые связки золотистых оладий. Я сорвал одно и откусил его. Оладья была сладкой и хрустящей снаружи, влажной и рыхлой внутри.Свиные отбивные и оладьи были любимой едой  Нэнси, когда она росла в Вирджинии. Неудивительно, что она ела их  здесь.

    — Но откуда они взялись? — спросил я.

    — Я лежала в постели и читала, как вдруг... сейчас около десяти часов?

    — Продолжай.

    — Внезапно из ниоткуда выскочила маленькая коробочка. Я знала, что вы с Гарри что-то замышляете, поэтому я подумала, что в ней могут быть драгоценности или что-то ценное. Когда я открыла ее, там была просто куча семян. У меня было плохое настроение, поэтому я выбросил их в окно и продолжила читать. Но несколько минут назад я услышала шелест листьев и вышла посмотреть, что это было. Это пищевые растения, Джоуи! Это решение проблемы голода во всем мире, как ты и обещал мне. Ты замечательный!

    — Разве ты не хочешь услышать о моей поездке?

    — Просто попробуй одну из этих свиных отбивных!

    Я пошарил вокруг куста, пока не нашел что-то жирное. Я отрезала его у ножки, получилась идеальная маленькая свиная отбивная, поджаренная до готовности. Я взял себе еще одну оладью и стал набивать желудок. В центре каждого оладья было семечко, похожее на вишневую косточку. Свиные отбивные несли свои семена, прижатые к их костлявым стеблям. Я положил в карман по нескольку семян каждого вида.

    — Это действительно здорово, Нэнси. И они выросли всего за два часа?

     Я оглядел двор. Там было пять или шесть кустов и три дерева. 

    — Я рад, что наша поездка все-таки принесла какую-то пользу.

    — Что ты имеешь в виду?

    Я рассказал Нэнси о нашем путешествии в зазеркалье, о Гэри Хербере и о паразите, который вернулся на Землю. Она заставила меня показать ей место, куда меня укусил мозг, и сказала, что надеется, что мне не придется пройти через это ещё раз. Я согласился — идея большой иглы в черепе звучала не слишком привлекательно — и сказал ей, как я беспокоюсь, что слизняки могут прийти за нами сегодня вечером.

    В этот момент в задней двери появилась Серена. 

    — Мокрая.

    — Ты намочила постель, милая?

    — Постель мокрая.

    Мы с Нэнси вошли, переодели Серену, посмотрели на наши пять миллионов долларов, убедились, что входная дверь заперта, а затем повели Серену на задний двор за оладьями. 

    — Попробуй это, Серена.

    — Да, — настаивала Нэнси. — Маме они нравились, когда она была маленькой.

    Серена откусила, прожевала, проглотила и одобрила.

     — Еще.

    И тут я услышал звук, которого наполовину ждал. Полицейская сирена.

    — Нэнси, я думаю, что это могут быть слизни, которые идут за нами. Нам лучше бежать.

    — Это всего лишь полиция, Джо.

    — Но они могли быть захвачены Гарри-мозгами. Быстрее, бежим в лес.

    — Там жуки, Джо, и змеи.

    — Пожалуйста. 

    Сирена приближалась.

    — Ладно.

    Я подхватил Серену, и мы побежали в лес.

    Густой и дремучий лес подступал прямо к краю нашей жилой застройки. Там было довольно болотисто, и застроенная земля, на которой стояли дома, шла под уклон по краю. Мы соскользнули вниз по склону и оглянулись на наш дом.

    И действительно, мотоцикл и две патрульные машины с мигалками въезжали прямо на нашу подъездную дорожку. Пятеро полицейских с автоматами — у всех были круглые плечи. Серена хотела задать вопрос, но Нэнси отправила ей  в рот еще одну оладью. Мы пригнулись пониже, едва осмеливаясь смотреть.

    Бах, бах, бах. Стучит в нашу дверь. Один из копов обошел наш задний двор и заметил, что кухонная дверь открыта. Он вошел прямо внутрь и открыл входную дверь. Они некоторое время топтались там, выкрикивая мое имя. Мне было интересно, добрались ли они уже до Гарри. Это было плохо, это было очень плохо.

    — Ты думаешь, у них есть эти мозги на спине? — прошептала Нэнси.

    — Да.

    — Что мы можем сделать?

    — Шшшшш.

    Одна из полицейских машин уже ехала по траве, светя фарами то туда, то сюда. Мы вжались в подлесок. Серена начала хныкать. Я прижался к ней ртом и прошептал ей:

    — Молчи, дорогая. Плохие люди преследуют нас. Молчи, как мама и папа. Очень тихо.

    Она повиновалась. Полиция пыталась ломиться в двери некоторых наших соседей. Никто не знал, где мы. Прошел час, прежде чем они, наконец, сдались. Полицейский на мотоцикле остался в нашем доме, а все остальные ушли.

    — Почему бы тебе не выстрелить в него через окно, — предложила Нэнси, заметив мой сигнальный лпистолет.

    — Убийство копа — довольно серьезное преступление. Если люди не поймут, что такое  Гэри-мозги, я могу оказаться в тюрьме.

    — Не мог бы ты прицелиться так, чтобы просто убить слизняка? Я не хочу оставаться в лесу всю ночь. Комары съедают меня заживо.

    Мне в голову пришел план:

    — Хорошо, Нэнси, давай попробуем это.

    Через несколько минут мы были у задней двери. Нэнси положила спящую Серену под куст свиных отбивных. Я заглянул в кухонное окно. Там был усталый полицейский с обрезом на коленях. У него была большая шишка на спине под полицейской рубашкой, и он тупо смотрел на входную дверь.

    — Извините, — сказал я, входя, — нам лучше провести переговоры.

     Нэнси запихала мне под рубашку кучу листьев, так что это выглядело так, как будто у меня тоже был наездник на хребте.

    Полицейский развернулся и начал поднимать пистолет.

    — Успокойся, - сказал я, улыбаясь и идя вперед. — Я уже получил свой Гэри-мозг.

     Я бы побоялся рискнуть, если бы не знал, что Нэнси была прямо за окном с направленным лазерным лучом  к голове полицейского: 

    — Давай, подними рубашку, и мы позволим хозяевам говорить.

    Полицейский кивнул и начал стягивать рубашку. Для этого ему пришлось опустить пистолет. Я подошел ближе, подняв свою рубашку до лопаток. Я сделал свой ход.

    Одним быстрым движением я просунул руку под мозг, ухватился за мягкие зонды там, где они вонзались в позвоночник полицейского, и вырвал его. Полицейский вскрикнул и рухнул вперед. Я попытался швырнуть его через всю комнату, но не смог высвободить из рук,  и он начал скользить к моему плечу, и я позвал на помощь.

    Когда Нэнси оказалась со мной на кухне и,  тщательно прицелившись и  прожгла Гэри-мозг , тот отпустил меня и упал на пол.

    — С ним все будет в порядке? — спросила Нэнси, мотнув головой в сторону полицейского, на его голой спине было кровавое пятно.

    — Не знаю, — я взял немного воды и вылил на голову мужчине.

    Он немного застонал, а затем сел: 

    — Что случилось?

    — Ты был под контролем паразитного разума. Как это случилось?

    —  Я... я был не в себе. Мы гнались за серой машиной, а когда остановили ее, Малдун начал вести себя странно. Он сунул голову в серую машину, и с ним что-то случилось.

    — Это меня поразило. — он прервался, чтобы посмотреть на мертвый мозг на полу. — Это был один из них. Они продолжали разделяться и получать все больше и больше из нас. Они, должно быть, уже все в полицейском участке. Вы Джозеф Флетчер?

    — Верно. Думаю, они охотятся за мной и Гарри Гербером.

    — Гербером, да. За ним пошли другие парни. Что мы будем делать, мистер Флетчер?

    — Если я придумаю, как добраться до Гербера, я смогу все исправить. Сейчас я собираюсь спрятаться. А пока, почему бы вам не обратиться в полицию штата, офицер? Гари мозги распространились еще не очень далеко. Иди, свяжись с начальством.

    — Но что мне им сказать?

    — К нам вторгается инопланетная форма жизни. Если они тебе не верят, покажи им свою спину и этого мертвого всадника на позвоночнике. Мы не можем терять ни минуты.

    Полицейский умчался на своем мотоцикле. Я наполнил сумку деньгами из-под кровати и запер дом. Потом мы с Нэнси и Сереной сели в «бьюик» и уехали. Главное, чего я хотел сейчас, это спать.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 7:06 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пт Июн 03, 2022 4:22 am

    статья

    14. Разыскивается

    Я проснулся от голосов Нэнси и Серены. Мы припарковались на проселочной дороге примерно в пятнадцати милях к югу от Принстона. Это было все, что мы смогли проехать прошлой ночью, прежде чем уснуть. К счастью, я не забыл бросить несколько семян в окно, прежде чем свалиться, так что прямо у машины была миленькая роща из свиных отбивных и оладий. Нэнси и Серена завтракали. Я присоединился к ним.

    — Сколько денег ты захватил? — спросила Нэнси.

    — Несколько сотен тысяч, по крайней мере. Всё что есть лежит в сумке  в багажнике. Эти оладьи действительно неплохи.

    — Конечно. Если бы не Гербер-мозги, все было бы идеально.

    — Посмотрим, что творится, —  я включил радио.

    —...вторжение, — произнес пьяный ведущий новостей. — Нью-Брансуик  оцеплен, поступили сообщения об активности инопланетян в некоторых прилегающих районах. По неподтвержденнй информации говорится, что автобусный терминал администрации порта Нью-Йорка в центральном Манхэттене был захвачен инопланетянами. Одним из наиболее эффективных средств против них, кажется, является старый добрый алкоголь. Эти мозгоподобные существа чрезвычайно восприимчивы к отравлению алкоголем, и потому все солдаты в оцеплении переведены на двойной паек грога. Любым слушателям, находящимся вблизи зоны боевых действий, рекомендуется оставаться в состоянии алкогольного опьянения на протяжении всего времени. Мне конечно тоже, Энни?

    —Спасибо, Грег. Пей до дна. Первые сообщения о вторжении начали поступать прошлой ночью в предрассветные часы. Несколько полицейских попали под контроль паразитов, называющих себя герберитами. Их цели на данный момент остаются неясными. , хотя некоторые из людей, находящихся под инопланетным контролем, говорили об обращении людей к Закону Божьему. Нет никаких сомнений в том, что эти организмы имеют внеземное происхождение, хотя…

    Я снова выключил радио:

    — Похоже, ситуация ещё не вышла из-под контроля. Я и не подозревал, что у Гэри такая аллергия на алкоголь.

    — Ты думаешь, что люди будут обвинять тебя и Гарри? — спросила Нэнси.

    — Ну, все мозги думают о нас. Так что любой, кто выздоровеет, как тот полицейский прошлой ночью, узнает, что это сделали мы. Да, мы попадём под обвинение.

    Я снева включил радио.

    — … было вызвано двумя эксцентричными учеными, Джозефом Флетчером и Гарри Гербером. Власти продолжают искать…

    —Видишь?— сказал я, выключая радио.

    — Они перестанут сердиться на вас, как только узнают о кустах свиной отбивной и оладьевых деревьях, — успокаивающе сказала Нэнси.

    — Правительству не понравится бесплатная еда. Как насчет тех людей, которые работают только для того, чтобы прокормиться? Люди, работающие за еду, на уровне прожиточного минимума. Эти люди выпадут из состава  рабочей силы, если получат немного наших семян.

    — Они заслуживают перерыва, — решительно заявила Нэнси. — Я думаю, что наша миссия состоит в том, чтобы объехать всю страну и раздать семена. А затем позволить семенам распространиться и по другим странам. Мы могли бы поехать в Мексику!

    — Полиция будет искать эту машину, — заметил я, — и я не могу просто так бросить Гарри.

    — Мы можем купить новую машину. А Гарри сможет позаботиться о себе.

    — Хорошо, согласен.

    Мы сорвали плоды с посаженных нами кустов и деревьев и достали семена. Каждое растение дало около сотни семян. Если бы у нас были помощники, то нетрудно было бы превратить одно семя в миллион семян в в течение дня. Сто раз по сто раз по сто. Этому не было предела.

    Мы решили оставить «бьюик» у Элвина Биттера и взять новую машину, и я отправился обратно в Принстон.
    Старый Горький сидел на крыльце и читал утреннюю газету.

    — Привет, - позвал я из "бьюика", — помнишь нас? Джо и Нэнси Флетчер?

    Биттер улыбнулся и помахал рукой Мы вышли из машины и присоединились к нему на крыльце.

    — Вы слышали  новости? — спросил я его. — О вторжении пришельцев? Разве я не говорил вам, что Гарри собирается стать повелителем пространства и времени?

    — Не понимаю при чём тут это, — возразил Биттер. — Я полагаю, это просто паника на пустом месте. Все должны напиться?

    —Мозги не любят алкоголь, — объяснил я.— У них, как и у вас, три заповеди.

    — Да что вы говорите.

    — Да, они называются Божьими Законами. Следуй Гэри, Будь Чистым, Учи Божьим Законам.

    — Мыслительный вирус, — усмехнулся Биттер. — Паразитическая система, которая размножается сама. А что еще вы создали?

    — У нас есть особые семена, — сказала Нэнси. — Два новых вида растений. Смотрите. Они создают еду, — объяснила Нэнси. — Мы с Джо хотим объехать всю страну и раздать их бедным людям.

    — Звучит разумно, — сказал Биттер, — но где будут жить все лишние люди?

    Я взглянул на Нэнси. Она пожала плечами:

    — Здесь есть место. Это большой мир.

    — А дополнительное загрязнение? — спросил Биттер. — Что насчет этого?

    — Послушайте, — сказала Нэнси, — мы собираемся помочь людям получать достаточно еды. С этим не поспоришь.

    — Кто спорит? — улыбнулся Горький. — Чего вы хотите от меня, мое благословение?

    — Я просто хотел оставить свою машину в вашем гараже, - объяснил я. - Я думаю, что полиция может искать меня. Я хочу исчезнуть из поля зрения на неделю или две.

    — У вас есть деньги?

    — Много.

    — Дайте мне немного.

    — Хорошо.

    Биттер согласился оставить нашу машину за тысячу долларов, взял ключи и пообещал поставить ее в большой гараж под зданием церкви.

    Мы пошли к дилеру GM и купили Corvette прямо с пола. Мы купили его на девичью фамилию Нэнси: Нэнси Лайдон. Продавец был немного удивлен, увидев, что мы расплачиваемся наличными из сумки. Но не на столько, чтобы не взять деньги.

    Нэнси хотела сесть за руль — она сказала, что если машина записана на ее имя, значит, это ее машина. Мне было все равно. Я откинул спинку кресла и пешил поспать. На заднем сидении было достаточно места, чтобы Серена могла на нём кувыркаться.

    Когда я проснулся, машина была остановлена, и Нэнси что-то говорила. 

    — Просто посадите их, — говорила она, — и у вас будет вдоволь еды.

    — Большое спасибо, — сказала худая негритянка, с которой разговаривала Нэнси. —Что это за семена?

    Я сел и огляделся. Мы были на какой-то грязной проселочной дороге, перед полуразрушенным фермерским домом. Было слишком облачно, чтобы точно сказать, который сейчас час, но я прикинул, что где-то около полудня. Нэнси разговаривала с хрупкой серокожей женщиной с большим выводком детей. Земля вокруг их домика была утоптаной грязью.

    — Давайте посадим их здесь, — предложила Нэнси, процарапав две ямки в глинистой почве. Она положила в каждую по семечку ии потребовала воды.

    — Возьми ведро, Кардо, — сказала старуха. 

    Один из ее тощих сыновей поспешил прочь.

    — Привет, — сказал я, выходя из машины. 

    Серена уже встала и стояла рядом с Нэнси. 

    — У нас есть новый вид растений, которые мы раздаем, — объяснил я. — Они выращивают оладьи и свиные отбивные.

    —Знаю, это выдумка, — сказала чернокожая женщина. — Вы проповедники?

    Кардо вернулся и полил водой наши два семечка. Взошли зеленые побеги, и некоторые дети собрались вокруг, чтобы посмотреть. Я подошел и обнял Серену. Это было веселее, чем работать на Сьюзен Лейси в Softech.

    — Это займет около часа, миссис Джонсон, —сказала Нэнси. — Не возражаете, если мы посмотрим?

    —Я не возражаю. Когда Лютера больше нет, я счастлива, что у меня есть возможность поболтать со взрослыми людьми.

    — Лютер был вашим мужем?

    —Можно и так сказать. 

     Больше никакой информации не поступило. Ну и что. Семена были для всех — никому не нужно было заполнять форму, чтобы их получить. Бесплатное питание. Чем больше я думал об этой идее, тем больше она мне нравилась.

    А детям миссис Джонсон понравилась Серена. Они показали ей, как качаться на своих качелях из покрышек, и одна из маленьких девочек принесла Серене засаленную тряпичную куклу. Облака разошлись, и теплое осеннее солнце осветило конский каштан, и Серена принялась собирать блестящие каштаны.

    Через час куст свиной отбивной был размером с большую спирею, а оладьи достигали восьми футов в высоту. У куста были блестящие красноватые листья и толстые маленькие белые цветы. Пчелы жужжали от цветка к цветку. Скоро лепестки опали, и начали расти плоды.

    Спирея
    ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ   Руди Рюкер Spireya-seraya-20

    Еще через полчаса настало время сбора урожая. Я протянул руку и сорвал оладьи, большие и яркие, как апельсины. Дети собрались вокруг, чтобы угоститься, и Нэнси показала им, как отрывать свиные отбивные от куста.

    — Обязательно сохраните семена, — предупредил я. — Ты можешь отдать их своим двоюродным братьям.
    Как только растения были очищены, они снова начали цвести. Казалось, что их продуктивности нет предела.

    — Кардо, — позвала миссис Джонсон, — иди и позови Эммилу и Кертисов тоже. Скажи им, что мы устраиваем пикник.

    Кардо побежал по дороге, крича в приподнятом настроении. К тому времени, когда появился следующий урожай фруктов, по грязному двору слонялось уже вдвое больше людей. Кто-то догадался принести Kool-Aid и я сделал большой глоток.

    Несколько детей бросили семена на землю, и они тут же проросли. Чем больше мы ели, тем больше растений мы выращивали. И чем больше было еды, тем больше было ртов, чтобы её съесть. По обеим сторонам дороги стояли пикапы и большие потрепанные седаны. Нэнси, Серена и я были там единственными белыми людьми, но похоже никто не возражал. Миссис Джонсон продолжала всем рассказывать, что мы изобрели волшебные семена.

    — Я думаю, мы можем двигаться дальше, Джоуи,— сказала Нэнси. — Это было хорошее начале.

    — Хорошо. Могу я повести машину?

    —Конечно.

    В течение следующей недели мы раздавали семена по всему центральному Джерси. Иногда мы отваживались заходить в города, но в основном мы держались проселочных дорог. Вы удивитесь, насколько сельским может быть Нью-Джерси. Что касается новой депрессии, было много людей, которым не хватало еды.

    Через несколько дней о нас заговорили по радио. Некоторые считали, что новые растения как-то связаны с вторжением Гэри-мозгов. Другие думали, что мы должно быть коммунисты.

    Властям идея бесплатного питания не понравилась вообще. На наших растениях были проведены всесторонние испытания, но оладьи и свиные отбивные оказались именно тем, чем казались: хорошей, полезной пищей.

    Благодаря тому, что люди передавали семена, растения довольно быстро распространились на весь штат. Министерство сельского хозяйства получило ордер на наш арест. Но никто не хотел им говорить, где мы.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 8:37 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пт Июн 03, 2022 4:23 am

    https://avidreaders.ru/read-book/master-of-space-and-time.html?p=32
    15. Добро пожаловать, Джозеф Флетчер


    — Нэнси, мне нужно вернуться и поговорить с Гарри.  

    Мы медленно путешествовали по центру Трентона в поисках людей, которым можно было бы передать наши семена. Наступили сумерки, и в воздухе летали осенние листья.

    — Подожди, там старый бомж. 

    Нэнси остановилась рядом с мужчиной, лежащим на скамейке в парке. Я качал Серену у себя на коленях, а Нэнси показала мужчине два семечка и положила их в землю рядом с его скамейкой. Казалось, его больше интересовала ее грудь, чем перспектива бесплатной еды.

    — Он слышал о нас, — сказала Нэнси, снова садясь за руль. — Он сказал, что у некоторых из его друзей уже есть семена.

    — Признай это, дорогая, скоро все в штате получат наши семена. И это распространяется на Нью-Йорк и Пенсильванию.

    — Тогда мы должны поехать на юг, пока не наступила зима. В Мексике им действительно нужна еда.

    — Не могла бы ты просто отправить несколько семян своим друзьям-меценатам? Я хочу вернуться в Нью-Брансуик и посмотреть, как дела у Гарри. Может, эти Гэри-мозги и не размножаются, но кто знает? Может быть, они готовятся к настоящему штурму.

     Заходящее солнце холодным светом освещало золотой купол Капитолия. Зима была не за горами.

    — О, хорошо, Джо. Я отвезу тебя туда и высажу. Как ты думаешь, уже безопасно идти домой?

    — Нет. Они охотятся на меня за то, что я помог Гарри, и они охотятся за тобой из-за семян. Ты не должна была называть свое имя стольким людям.

    — Ну, мне тоже нравится получать немного похвалы. И они на самом деле не преследуют нас. Они просто хотят задать нам несколько вопросов. И я была бы не против ответить на некоторые из них — в надлежащей обстановке.

    — Ты имеешь в виду, что хотела бы попасть на телевидение?

    — Ну, я не понимаю, почему я не могу это сделать. Я была бы на обложке журнала «Тайм», Джо. Я нашла решение проблемы голода в мире.

    — С этим не поспоришь.

    Мы выбрались из Трентона и выехали на магистраль Джерси. 

    — Я высажу тебя в Нью-Брансуике, — сказала Нэнси, — а потом отправлю семена голодающим по всему миру. А завтра я появлюсь в студии ABC на Манхэттене.

    — Хорошо. А пока, как ты думаешь, мы могли бы остановиться поужинать?

    — В одном из этих убогих ресторанчиков на магистрали?

    — А почему бы и нет. Меня ужетошнит от свиных отбивных и оладий.

    Мы остановились у Саварина. Неудивительно, что блюдо дня было особенным — свиные отбивные и оладьи. Теперь даже торговцы завладели нашими растениями. Вместо этого у меня был суп и салат. Судя по радио, наши оладьи содержали все витамины, известные человеку, но я все еще чувствовал нехватку зеленых овощей. Серена заказала мороженое.

    По мере того, как мы приближались к Нью-Брансуику, магистраль становилась все более и более перегруженной. Там было много армейских грузовиков, но что еще более удивительно, было много-много школьных автобусов, на большинстве из которых были кресты. «Крестовый поход христианских детей в Киллевилль», — было написано на одном. «Шило-баптистский приют для престарелых», — гласил другой. «Братство Евангелия славы Шехины»,
    «Солнечная открытая библейская сеть», «Женское служение надежды на свет»...

    — Что здесь делают все эти психи? — поинтересовался я. 

    Мы добрались до выезда из Нью-Брансуика и встали среди военных грузовиков и автобусов. Фактическая дорога в город была забаррикадирована. Нетвердый сержант с двумя сигнальными ракетами махнул нам в сторону стоянки.

    — Должно быть, это из-за Божьих законов, — заметила Нэнси. — Люди так увлечены религией в наши дни.

    — Я с трудом могу в это поверить. По радио ничего об этом не говорили. 

    Рядом с нами въехал большой светло-голубой автобус. Пожилые искатели начали роиться.

    — Я собираюсь уйти до того, как кто-нибудь окрестит меня или что-то в этом роде, — сказала Нэнси. — Береги мозги, Джо. Возьми себе виски.

    — Хорошо, детка. И обязательно найми хорошего адвоката, прежде чем идти на телевидение. На всякий случай. В багажнике еще много денег. Эта неделя была веселой, не так ли?

    — Это да. Словно медовый месяц.

    — Лунный пончик. Я люблю тебя, Нэнси.

    — Я люблю тебя, Джо. Попрощайся с папой, Серена.

    — До свидания.

    Я поцеловал двух своих девочек, а потом они уехали. Я вернулся к входу на стоянку и спросил сержанта, где мне взять выпивки. Это был смуглый парень лет двадцати.

    — Где-то вон там есть винный магазин, — сказал он, неопределенно взмахнув сигнальным пистолетом. Он выглядел изрядно пьяным.

    — Могу я просто купить у вас? У меня нет машины, но у меня много денег.

    Сержант огляделся, ища офицеров. 

    — Вы не мародер, не так ли?

    — Нет, чувак, я турист. Вот пятьдесят баксов.

    Сержант сунул мои деньги в карман и протянул сигнальные пистолеты.

     — Я на минутку.

    Я направил  автобус на стоянку, а сержант вернулся с флягой спирта.

    — Правительственный запас, — сказал он, широко улыбаясь. 

    Я сделал глоток и меня немного вырвало, затем я сделал еще один.

    — Спасибо, сержант. Эта штука держит мозги в напряжении?

    — Конечно. Гэри это не нравится.

    — Что здесь делают все эти грумеры? Я мотнул головой на группу дам с цветочным принтом, ковыляющих мимо.

    — Они начали приходить несколько дней назад. Евангелисты решили, что Гэри — новый Мессия. Мы не можем помешать им войти, и до сих пор никто из них не пытался вернуться.

    — Чудаки.

    — Ты прав, брат.

    Я вернул ему сигнальные ракеты и присоединился к толпе, марширующей в сторону Нью-Брансуика. Я пошел в ногу с бледнолицым человечком в красной ветровке. На обороте которой было написано "Отряд спасения Вирджинии-Бич.

    — Хотите выпить? — предложил я.

    — Слава Иисусу, нет, — сказал он. Голос у него был сладкий и пронзительный. — Было бы обидно встретить Господа в полном беспорядке, не так ли?

    — Господа здесь нет, — возразил я. — Это кучка мозгов из другого измерения. Они паразиты.

    — Гэри Хербер здесь, — упрямо сказал человек. — Я видел его по телевизору. Гэри пришел развернуть свитки.

    — А как… как выглядит Гэри Хербер? — Спросил я. Уже догадываясь о том, каким будет ответ. — Он похож на жабу? Коротышка с липкими губами?

    — Правильно, друг. И с ним ангел. Белокурый ангел, который действительно летает. Наш священник отправил нас сюда, чтобы присоединиться к спасению.

    На окраине города собрался приветственный комитет, круглоплечие молодые люди с благодушными улыбками. Они загнали новоприбывших в большое здание и, предположительно, налепили Гари-слуг на всех внутри. Я уклонился от этого действия, засунув свой свитер под рубашку и сказав, что я уже спасен. Вся сцена казалась удивительно неорганизованной с обеих сторон. Герберитам было наплевать на происходящее не меньше, чем солдатам. Если вы хотели слизняка на спине, вы могли его получить, и если вы не хотели слизняка, это тоже было хорошо.

    Я шел по Судам-стрит, размышляя, где найти Гарри. Его квартира казалась логичным местом для осмотра в первую очередь. Он был либо там, либо на местном телеканале.

    На улице было много людей, все с мозгами. Несмотря на холод, большинство из них были без рубашек, чтобы слизни Гэри могли прикасаться друг к другу и разговаривать. Я повис на своей фляге с выпивкой и наслаждался, глядя на женские сиськи. Странно видеть столько их сразу.

    Когда я был еще в паре кварталов от Гарри, люди вокруг меня разразились криком: "Ангел Господень! Ангел Гэри!"

    Это была Сондра, совершенно голая, с Гэри-мозгом на спине. Она пролетела примерно в пятнадцати футах над головой, глядя на нас с остекленевшей улыбкой. Я закрыл лицо, чтобы она меня не узнала.

    — Настал конец времён! — завопила женщина рядом со мной. — Слава Иисусу!

     Я сделал еще один глоток и двинулся вперед. Я надеялся, что бланзер все еще работает. Я должен был отменить это безумие.

    Чем ближе я подходил к Гарри, тем плотнее становилась толпа. Это было похоже на Марди Гра, за исключением того, что все были под кайфом от слизняков вместо выпивки. Какой-то фанатик сорвал с меня рубашку, обнажив голую спину. Гербериты терлись обо мне, так что их иглы могли расщепляться на меня, но к настоящему времени в моем организме было достаточно выпивки, чтобы быть неприятным.

    Марди Гра — вторник перед Пепельной средой и началом католического Великого поста, последний день карнавала. Праздник, который знаменует собой окончание семи «жирных дней»

    — Следуй за Гэри! — скандировала толпа. — Будь чистым! Учи Божьим законам! Следуй за Гэри! Будь…

    До сих пор они были совершенно мирными, но я все больше и больше нервничал. Я продолжал продвигаться вперед, много улыбаясь и время от времени брызгая немного алкоголя себе на спину. Трудно было понять, почему армия не вмешается и не наведет порядок в этом хаосе. Наверно потому что они были слишком пьяны.

    Наконец я оказался перед Gerber Cybernetics. Несколько парней охраняли дверь. Один из них был очень большим. Я наклонился вперед и выразил свою просьбу. 

    — Можно войти? Я старый друг Гарри Гербера.

    — Ты не спасен, — заявил рослый черноволосый охранник, хмуро глядя на мою голую спину. Он выглядел смутно знакомым.

    — Я мистик, — сказал я заискивающе. — Я тоже люблю вас, люди.

    — Как тебя зовут?

    — Джо Флетчер.

    — Это он! — воскликнул охранник. Мое имя, оказалось, что-то значило для него. — Это пастух пророка, который накормил коров. Добро пожаловать, Джозеф Флетчер!

    "ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ, ДЖОЗЕФ ФЛЕТЧЕР!" — взревела толпа позади меня.

    Я не мог удержаться, чтобы не поклониться и не помахать рукой. И тут охрана впустила меня.

    — Доктор Ф., — сказала Анти, торопясь вперед, — я так рада вас видеть. Я не знаю, что нашло на всех этих людей.
     Мой Гарри не в себе.

    — Где он?

    — Наверху в тронном зале.

    — Тронном зале?

    — Он становится глупее с каждым днем.

    Я последовал за Анти наверх. Конечно же, на обеденном столе было несколько ковриков и стул поверх него. Это и была кафедра Гарри. К моему облегчению, он ходил вокруг стола, а не сидел на нем. Он был без рубашки, а в центре спины у него был огромный мозг. Кроме Анти, мы были одни.

    — Хватай его, Анти, это для его же блага.

    — Есть, доктор Ф.

    Прежде чем Гарри успел что-либо сказать, Анти схватила его двойным захватом. Быстро двигаясь, я вылил полпинты выпивки на большой мозг на позвоночнике Гарри. Потрясенный контактом с ядом, мозг скукожился. Я просунул руку под него и оторвал, как делал это с Гэри-мозгом полицейского. Тяжелый пришелец шлепнулся на пол.

    — Растопчи его, Анти.

    Она сделала это.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 9:15 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Чт Июл 28, 2022 11:05 pm

    статья

    16. Синие глюоны

     Дерево, —  простонал Гарри. Он опирался на обеденный стол и качал головой. —  Мне кажется, что все сделано из дерева. Боже, и ты растоптала мой бедный мозг, Анти? Помоги мне, Флетчер, мне очень больно. 

     Хочешь выпить?

     Я протянул ему фляжку, Гарри наклонил ее и некоторое время работал  горлом.

     Пластик, — вздохнул он, наконец опуская фляжку. — По крайней мере, теперь все пластиковое.

    — Как долго ты был под контролем, Гэри?

    — С той самой ночи, когда мы вернулись. Мозги достали нас с Сондрой, пока мы спали. Какой сегодня день?

     Опять понедельник. Прошла неделя.

    — Когда тебе весело, время летит быстро, — Гарри повернул голову, пытаясь заглянуть себе за спину, — Это оставило след?

     Я сделаю повязку, — вызвалась Анти. — И   добавлюнемного крема от микробов. Не волнуйся, Гарри, дорогой. 

    Она поспешила на кухню. 

     Я… меня показывали по телевизору, — сказал Гарри, — мы с Сондрой как бы создавали религию.

     Серьёзно? Ты видел толпу снаружи, не так ли?

    Гарри рассмеялся и вздрогнул одновременно: 

     Это прекрасно, не так ли? Это просто доказывает, что все, что я когда-либо говорил о религии, правда. Здесь у нас есть раса  захватчиков-пришельцев, и истинно верующие евангелисты стекаются сюда, чтобы их захватили. А тем временем…

     Пока ты не стал слишком сопливым, Гарри, просто помни, что ты их лидер. Тебе понравилось носить мозг?

    Гарри пожал плечами, прикончил мою фляжку и поплелся на кухню за добавкой Мы передавали друг другу бутылку виски, пока Энти перевязывала воспаленное место между плечами Гарри.

     Конечно, мне это понравилось,  наконец сказал Гарри.  Ты прошел через это. Постоянное нервное раздражение и, что еще важнее, ощущение работы на большее целое. Обычно у меня никогда не было реальной причины для таких вещей. 

    Верить в Гэри было приятно. Гарри на мгновение замолчал, а затем продолжил: 


     Какова общественная реакция на все это? Кроме моих… последователей, я имею в виду.

     Не знаю, м всё как-то странно. Армия окружила Нью-Брансуик, но они, кажется, не собираются вторгаться. На прошлой неделе все были очень взволнованы вторжением, но теперь — теперь  все говорят о пищевых растениях. Поскольку Гэри-мозги почти ничего не делают, люди как бы потеряли к ним интерес.

    — Пищевые растения? Ты имеешь в виду те семена, которые я сделал для Нэнси?

     Верно. Кусты свиных отбивноых и оладьевые деревья. Мы с Нэнси повсюду раздавали семена. Кажется, это  желание действительно сработало. Но, говоря о желаниях, что насчет Сондры? 

     Я видел, как она летала голой снаружи. Мы должны попытаться снять слизня с ее спины

     Мой ангел,  сказал Гарри сентиментальным тоном. Выпивка сильно ударила по нему.  Мой бедный падший ангел.

     Ты знаешь, где она?

     Она ночует здесь со мной по ночам. В моей спальне.

     Значит, мы с Анти снимем с нее слизня, когда она вернется. Или, может быть, мне следует залезть в бланзер и сделать так, чтобы все Гэри-мозги исчезли сразу?

     Я израсходовал оставшиеся глюоны,  пробормотал Гарри. Казалось, ему было трудно бодрствовать.  И это не сработало, не так ли, Анти?  Он оттолкнулся от прилавка, на который опирался, и шатаясь через комнату.  Мне надо прилечь. Спасите Сондру.

    Мы с Анти растянули Гарри на его кровати и приготовились устроить засаду на Сондру. Держа в руках большой стакан чистой выпивки, я встал, прижавшись к стене рядом с окном, как гангстер сороковых годов, слушая полицейских снаружи. Анти стояла у стены с другой стороны окна, и мы проводили время, болтая о событиях прошлой недели.

    Очевидно, Гарри и Сондра снова попытались завести бланзер.

    Гэри хотел, чтобы дверь в его вселенную снова открылась, чтобы часть его могла вернуться туда. И он хотел, чтобы в нашем мире тоже произошли некоторые изменения: повсюду слизняки, централизованная диктатура, никакой выпивки и так далее. Анти и Сондра повторили последовательность действий точно так же, как и раньше, но когда Хот-шот ситол ударил Гарри, ничего не произошло.

     Я была рада,  сказала Анти.  Я думаю, Гэри  избавился бы от всех роботов.

     Ты испортила бланзер, Анти? Так вот почему это не сработало?

     Нет, нет, я боялась. В прошлый раз это чуть не убило меня, помнишь? Красных глюонов все еще было достаточно, но они просто не сработали.

    Внезапно я кое-что вспомнил. Странно знакомый голос, который я слышал по радио в машине, когда был в бесконечном регрессе на парковке Softech в прошлую пятницу после работы. "Красные глюоны срабатывают только один раз",  сказал голос.  "Используй синие глюоны во второй раз". 

    Синие глюоны? Я задавался вопросом, будут ли они у Stars 'n' Bars. Мог ли голос по радио быть моим собственным? Возможно, мне тоже  было суждено стать хозяином пространства и времени.

    Звуки диких аплодисментов вырвали меня из задумчивости. Толпа снаружи действительно была взволнована. Выглянув из окна, я увидел, что большинство людей сняли всю свою одежду. Они извивались со всеми этими Гэри-мозгами, раскалывающимися и скользящими со спины на спину. Я думаю, вы бы назвали это оргией. А над поклоняющимися парила их королева: Сондра Таппервэр, прекрасная, как Мэрилин Монро, невесомая, как облако, обнаженная, как в самомпрекрасном сне.

     Она придет с минуты на минуту,  сказала Анти.

     Я пригубилл немного из стакана, который держал в руке. Комнату заполнил ровный храп Гарри.

    Наконец крики снаружи достигли пика — казалось, что все кончают одновременно, и наш белокурый ангел вплыл в открытое окно Гарри.

    Я попал в яблочко  стаканом выпивки. Прежде чем Сондра успела даже пикнуть, мы сняли Гари-мозг с ее спины и положили под металлические ноги Анти.

     Джо!  вскрикнула она, прикрывая грудь.  Что ты здесь делаешь?  Потом она заметила, что её грудь  это еще не все, что можно было прикрыть. Она нырнула в шкаф и нашла себе халат.

     Тебе лучше позволить Анти наложить повязку тебе на спину,  предложил я.  Если твоя скромность этого не запрещает.

     О, Джо, я...  Она подошла к кровати и почувствовала пустую спину Гарри.  Как долго мы были...

     Прошла неделя. Они забрали тебя в первую же ночь после возвращения. Они пришли за мной и Нэнси, но мы сбежали.

     Это было виски, которое ты вылил мне на спину?

     Верно. У Гэри на него аллергия, помнишь?

     Я... я лучше выпью. И немного поем. Всадники на хребтах не слишком часто утруждают себя кормлением своих хозяев.

    В холодильнике почти ничего не было — Анти сказала, что в магазинах почти закончились свежие продукты, — но в морозилке кое-что нашлось. Анти приготовила Сондре в микроволновке жареную курицу с картофельным пюре, а я налил ей большой бокал белого вина.

     Я хочу использовать бланзер,  сказал я.

     Он не работает,  сказала Сондра.  И слава Богу.

     Я думаю, у вас просто был неправильный тип глюонов,  объяснил я.  Гарри однажды сказал мне, что глюоны бывают трех цветов: красного, желтого и синего. У меня есть предчувствие, что каждый цвет работает только один раз.

     Ты имеешь в виду, что бланзер сработает ровно три раза?

      Прямо как во всех сказках. Я думаю, сейчас самое время для нашего второго раунда исполнения желаний.

     Ты избавишься от Гэри-мозгов?

     Разве ты против?

    Сондра плотнее закуталась в халат, который оказался ей велик. 


     Нет, конечно. Хотя люди, которых они привлекают, настолько глупы, что...

     Так им будет лучше? Это мысль. Может быть, именно поэтому армия позволяет им продолжать прибывать. Любой, кто добровольно согласился бы на инопланетное господство, на самом деле не заслуживает своей свободы. Это мысль, Сондра.

     Но это только на первом этапе. Как только люди перестанут приезжать в Нью-Брансуик, Гэри-мозги захотят вырваться наружу.

     Ты это точно знаешь?

     Разве Гарри тебе не сказал?

     Он почти ничего не сказал перед тем, как потерял сознание. Тебе тоже лучше немного поспать, Сондра. Завтра мне понадобится твоя помощь.

     Я боюсь.  Она налила себе еще один бокал вина.  Я боюсь, что мозги вернутся, пока я буду спать. Ты ляжешь со мной в постель, Джо?

     Что за вопрос! Ты в последнее время смотрелась в зеркало?

     О, не будь таким. Знаешь, в глубине души я все ещё обычная Сондра. Хотела бы я вернуть себе свое настоящее лицо.

     Завтра. Завтра мы получим несколько синих глюонов, и я все исправлю. Почему бы тебе не допить вино, а потом мы пойдем спать.

     Хорошо, Джо.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 9:44 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пн Авг 01, 2022 9:17 pm

    статья

    17. Сядь на мою задницу


    Меня разбудил телефон.  На улице только начинало светать. А у меня было похмелье  III типа: Голова как желе и холодная боль.Телефон стоял рядом с нашей кроватью.

    — Алло.

    — Джоуи! Ты в порядке? — Это была Нэнси.

    — Да. Да, детка, я в порядке. Ты в Нью-Йорке?

    — Угадал. Я позвонила в телекомпанию, и сегодня утром я буду на шоу Брэда Куртоу. Я остановилась в отеле "Плаза".

    — Класс. Я сплю в двуспальной кровати с Гарри и Сондрой. Я снял мозги с их спин, и сегодня собираюсь попытаться воспользоваться бланзером.

    — Что ты имеешь в виду, говоря, что ты в постели с Сондрой?

    — Просто чтобы защитить ее, Нэнси.

    — Понятно, этой  белокурой корове скоро придётся самой себя защищать.

    — Это не её вина, что она выглядит так круто. На самом деле, она хочет, чтобы я вернул её в прежнее состояние.

    — Ты действительно собираешься воспользоваться бланзером?

    — Думаю, да. Я избавлюсь от Гэри-мозгов и… не знаю. Есть ли что-нибудь еще, чего я должен пожелать?

    — Купи нам пентхаус в "Плазе", Джоуи. Мне здесь нравится.

    — Что-нибудь еще?

    — Я тоже хочу уметь летать. Как Сондра. Почему она должна получать все? Я буду влетать и вылетать из нашего пентхауса словно голубь.

    — Звучит красиво. А я хочу еще десять миллионов баксов, пока есть такая возможность.

    —  А бессмертие?

    — Нет, нет. Я не хочу жить вечно. Смерть — это единственное, что заставляет меня двигаться вперёд.

    —Ну, не забудь и о других вещах. Удачи, дорогой. А сейчас мне нужно поймать такси.

    Я положил телефон обратно на подставку и пошарил по полу в поисках скотча. Обычно я не пью по утрам, но сегодня у меня был хороший повод. И не один.

    Вкус этого вещества заставил меня кашлять и блевать так громко, что я разбудил остальных..

    — Голова как дерево, — простонал Гарри. — Все в тумане, и какие-то осколки воспоминаний...

    Я протянул ему бутылку.

    — Мне не обязательно это пить, не так ли? — спросила Сондра.

    — Наверно, —  сказал я, делая еще один глоток. — Мы с тобой вылетим отсюда прежде, чем какие-нибудь мозги смогут тебя побеспокоить. Ты сможешь нести меня, не так ли?

    — Уверен, она сможет тебя нести, —  сказал Гарри. — Она каждый день возила меня на телестудию. Это ее атомы — все они сделаны из нулевой материи в EPR-корреляции с ее душевным состоянием.



    — Что это значит?

    — Мое тело двигается так, как я захочу, — сказала Сондра. — Если ты сядешь мне на задницу, я могу доставить тебя куда угодно.

    — Нам нужно попасть в Stars and Bars, — сказал я, стараясь не думать слишком сильно о заднице Сондры и какого это было бы обладать ею, — Я хочу получить несколько синих глюонов.

    — У Маккормака их нет, — сказал Гарри. — Их гораздо труднее изолировать, чем красные. Зачем тебе вообще нужны синие глюоны? Ты собираешься поиграть в ученого?

    — Анти сказала мне, что ты снова пытался использовать красные, и это не сработало. Я подумал, может быть, существует какой-то принцип исключения: каждый цвет глюона сработает один раз в этой вселенной, и все.

    — Статистика Ферми, — задумчиво произнес Гарри. — В этом есть какой-то смысл. Но синие глюоны, Флетч? Я сомневаюсь, что во всем мире их больше двух-трех граммов. И угадай, у кого они есть?

    — Кто-то, кого мы знаем?

    — Ты помнищь профессора Баумгарда?

    — О, Боже. Ты серьёзно?

    Дан Баумгард была известным физиком из истеблишмента, котоый уже много лет ненавидел Гарри и меня. Вражда началась, когда мы увелили у его лаборатории контракт на поставку оружия — речь шла о специальном луче, который сделает запасы воды противника радиоактивными. Что так взбесило Баумгарда, так это то, что, хотя мы с Гарри собрали рабочую модель, мы не смогли объяснить, как и почему она работает. Для Баумгарда  я был  неряшливым карнавальным зазывалой, а Гарри опасным гиком. Я даже не представлял, чем может закончиться наша встреча.

    — Где профессор сейчас?

    — Он руководитель суперпересекающейся протонной петли в Айове. SIPL — единственная установка в стране, которая может достичь энергии, необходимой для производства синих глюонов.

    — Штат Айова?

    — Он красивый и плоский. Это облегчает построение петли, меющей форму восьмерки, длиной десять километров. Одна петля этой восьмёрки содержит протоны, а другая петля содержит антипротоны. Частицы кружат и кружат по своим петлям, пока не наберут скорость, а затем кто-то нажимает переключатель, чтобы два луча столкнулись.

    — Ты можешь донести меня до Айовы, Сондра?

    — А ты не можешь полететь на самолете, Джо?

    — Ты сможешь это сделать, Сондра, — сказал Гарри, садясь на край кровати. — Я сделаю тебе электронный ветрозащитный экран.

    — Джо должен пообещать вернуть мое тело обратно, если ему удастся запустить бланзер. — Сондра пыталась выскользнуть из кровати, не распахнув полы халата. —Я устала от того, что все всё время пялятся на меня.

    — Всё, что пожелаешь, Сондра. Я приготовлю завтрак, пока ты одеваешься.

    Я пошел на кухню и достал кое-что из морозилки. Стейки с ветчиной и замороженные вафли. Анти принялась их разогревать.

    — Я иду в свою мастерскую, — крикнул Гарри. — Я хочу построить ветровой экран для вас двоих

    — Подожди, — крикнул я, выбегая в коридор.

    Я слышал, как кто-то из охранников ходит внизу. Я схватил Гарри и прижался губами к его уху.

    — Положи что-нибудь под одежду, чтобы они подумали, что у тебя все еще есть наездник. В противном случае...

    — Можно попасться,— пробормотал Гарри. Он порылся в шкафу в прихожей и нашел небольшой рюкзак, чтобы надеть его под свитер. В шкафу было много красивых платьев; очевидно, наездники позволили Сондре сделать покупки одежды. Я потянулась к шкафу и выбрал самое красивое плате из всех: красно-бело-карамельного платья.

    —Я сейчас вернусь, —сказал Гарри. Он с грохотом спустился по лестнице и весело поздоровался с охранниками.
    Сондра вышла из спальни, великолепно выглядя в обтягивающих джинсах и белом топе с оборками. Я напомнил себе перестать пялиться на нее.

    К тому времени, как мы закончили завтракать, Гарри закончил с ветровым экраном. Это была маленькая коробочка с параболической антенной наверху. Предполагалось, что коробка будет генерировать своего рода специальный луч, который заставит ветер обтекать нас, а не бить в лицо. Гарри показал мне, как его включать и настраивать циферблаты.

    — Где именно в Айове находится SIPL? — спросил я.

    — К северу от Эймса. Следуйте по I-80 на запад до Де-Мойна и поверните направо — вы не сможете его пропустить.

    — И что произойдет, когда Баумгард откажется продать мне глюоны?

    — Ты убьешь его. — Гарри протянул мне обрез и горсть патронов. —Ты снесешь его вонючую башку.

    — Но, Гарри...

    — Это незаконно, — вмешалась Сондра.— Мы отправимся в тюрьму!

    — Послушайте, — сказал Гарри, ухмыляясь и поднимая руку, призывая к тишине Сегодня утром вор Флетч убивает Баумгарда — большие неприятности. Но сегодня днем Флетч, повелитель пространства и времени, воскрешает Баумгарда — non habeas corpus! Нет тела — нет дела

    Я не мог сдержать смешок. Ну и план!

    — Ну, я думаю, пора, — сказала Сондра. Она повернулась и пошла в спальню. Там она растянулась на животе поперек кровати, лицом к открытому окну. — Давай, Джо. Садись мне на задницу.

    Я сел на ее задницу. Она был большой и твердой, но не слишком.В очередной раз поймав себя на желании иметь такое красивое тело, я положил патроны в карман, а дробовик и "ветрощит"  себе на колени.

    Я сидел на Сондре, как всадник на лошади. Чтобы пролезть в окно, мне пришлось пригнуться, как жокею на растяжке, но потом мы оказались на улице. Шел дождь. Гербериты зааплодировали, увидев нас; они, должно быть, не заметили, что наши спины были плоскими.

    Мы следовали вдоль реки Раритан из Нью-Брансуика. На большинстве мостов были войска; какой-то идиот даже выстрелил в нас. Мы набрали высоту и направились на запад.
    Ветер начал дуть мне в лицо, а от дождя болели глаза. Обхватив коленями талию Сондры, я сел и поправил ветрокрыло. Я крутил ручки до тех пор, пока невидимая энергетическая сеть не протянулась перед нами, чтобы создать брешь в ветре и дожде.

    — Разве это не здорово, Сондра?

    — Да, я действительно люблю летать. Это была мечта всей моей жизни. Не мог бы ты перестать так сильно сжимать меня? Если ты все-таки упадешь, я всегда смогу тебя подхватить.

    — Ой. Извини. — Я ослабил свои колени, и Сондра изменила положение на более вертикальное. Теперь, когда ветер стих, действительно не было большой опасности соскользнуть.

    — Когда я изменю твое тело, чтобы оно выглядело по-старому, ты все еще хочешь уметь летать, верно?

    — Это верно. Это то, чего я хочу в первую очередь.

    Теперь мы были выше облаков, и воздух был чистым и прохладным. Горячее утреннее солнце било мне в спину. Время от времени сквозь разрывы в облаках я мог видеть Пенсильванию. Все деревья стали красными и желтыми. С воздуха морщинистые холмы выглядели как скомканный ковер. Затем последовали плоский Огайо, шумные Великие озера и шахматная Индиана.

    —Ай-о-ва! — крикнул я, когда мы пересекали Миссисипи. — Я никогда не был здесь раньше.

    — А я была, — устало сказала Сондра. — И не планирую возвращаться.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 10:24 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Пн Авг 01, 2022 10:03 pm

    https://avidreaders.ru/read-book/master-of-space-and-time.html?p=37

    18. Почему вещи существуют


    Суперпересекающаяся протонная петля выглядела как какое-то примитивное земляное сооружение: гигантская восьмерка посреди пустых кукурузных полей. Там, где  кольца пересекались, стояло здание из стекла и металла. Мы приземлились в поле поблизости.

    — Когда иы раньше была в Айове? — спросил я Сондру.

    — В пятом классе. Мой отец прошел несколько курсов садоводства в штате Айова, чтобы лучше выращивать марихуану. Но потом его исключили за неуплату счетов. — Она наткнулась на стебель кукурузы и схватила меня за руку. — Ты не думаешь, что тебе следует спрятать дробовик?

    — Пожалуй. 

    Убедившись, что предохранитель включен, я просунул ствол ружья под пояс, натянул рубашку поверх приклада и поставил электронный ветрозащитный экран на краю кукурузного поля.

    Хотя по времени Айовы было всего около девяти утра, Баумгард был в своем кабинете.

    — Я Джо Флетчер, профессор Баумгард. Знанте Гарри Гербера?

    —О, Господи. Снова Флетчер и Гербер. Я слышал, что вы двое несете ответственность за вторжение паразитов разума в Нью-Джерси.Но я не думаю, что вы сможете рассказать мне, как вы это сделали?

    Парень был настоящим квадратом, с длинными сальными седыми волосами и бородой, с микрокомпьютером в кармане толстовки и — тьфу — по радио тихо играла музыка «Битлз».

    — Я могу попробовать.

    Я начал рассказывать ему о мутной камере и о том, как вихревая катушка может превращать глюоны в сок Планка и…

    — Достаточно, мистер Флетчер. На сегодня достаточно тарабарщины.

    — Наша машина сработала, не так ли?— Мой голос становился все громче, Баумгард действительно знал, как залезть мне под кожу.

    — Откуда мне знать, работает твоя машина или нет? Я даже не знаю, что она должна делать.

    — Она исполняет желания. Посмотри на неё. Гарри дал ей способность летать, — я указал на Сондру, которая тихо стояла в стороне. — Научный мистицизм. Можешь ли ты парить в воздухе, Сондра?

    Сондра зависла на полпути между полом и потолком. Баумгард с отвращением отвел взгляд.
     
    — Вы пришли сюда только для того, чтобы показать мне свои салонные фокусы, мистер Флетчер? А коллоду карт вы с собой не захватили?

    — Нет, — сказал я, пытаясь контролировать свой голос, — я пришел просить вас о помощи в остановке инопланетного вторжения.

    —О, боже мой. Как интересно. Почему Гербер не изобретёт заново свой инерционный механизм и не отправит плохих монстров прочь?

    Баумгард имел в виду своего рода ракетный двигатель, который Гарри придумал несколько лет назад. Окончание этого дела было немного туманным в моей голове — в общем мы закончили тем, что потеряли много денег.

    —Мне нужны синиее глюоны, профессор Баумгард. Дайте их мне, и я воплощю ваши мечты в жизнь.

    Баумгард откинулся на спинку стула и рассмеялся. 

    — Сделай мои мечты реальностью. Отправляйся работать на карнавал, Флетчер. Будешь зазывалой в шоу уродов.

     Внезапно ученый перестал смеяться. 

    — И я прошу тебя. Уходи. Должен ли я вызвать службу безопасности?

    Пришло время доставать дробовик. Я отвернулся, вытащил пистолет из-под одежды, а затем повернулся, чтобы навести короткие стволы на лицо Баумгарда. 

    — Гарри говорит, что если я убью тебя сейчас, мы, вероятно, сможем вернуть тебя обратно у жизни бланзером.

    — Тебе это никогда не сойдет с рук, Флетчер.

    — Где я уже слышал эту строчку раньше?

    — Тебе лучше дать Джо синие глюоны, — вмешалась Сондра. — Я думаю, он ищет  только предлога, чтобы убить тебя.

    Это совсем не было правдой, но Баумгард, кажется поверил.

    Одна только мысль об этом заставила меня пожалеть, что у меня нет предлога, чтобы убить его.

    Но теперь он отпер один из своих шкафов и доставал маленькую магнитную бутылочку: 

    — Здесь три и треть грамма синих глюонов.

    Продолжая держать пистолет направленным на него, я открутил крышку бутылки и заглянул внутрь. Чернила, небо, море, мое сердце. Это было то, что нужно. 

    —Вы можете иметь все, что хотите, профессор Баумгард.

    Он попытался изобразить на лице ироничную улыбку, но у него не получилось, нравилось ему это или нет, но он знал, что у меня есть шанс, который я могу дать.

    — Я бы... я хотел бы понять вселенную, — хрипло сказал Баумгард, — я хотел бы знать, почему вещи существуют и что такое материя на самом деле. Я хотел бы понять, как вещи могут быть такими, какие они есть. 

    На мгновение на его лице отразился детский голод. 

    — Берите глюоны и проваливайте. Я дам вам десять минут, а потом вызову полицию.

    — Спасибо. Это более чем справедливо. Я сделаю всё, что в моих силах, чтобы удовлетворить ваше желание. Возможно, сегодня вечером вы получите ответ.

    — Конечно, полковник Флетчер, — вдруг голос Баумгарда стал высоким и саркастическим. Он пожалел, что обнажил свою душу. — Я поищу ответ рядом с двуглавым теленком и получеловеком-полу… женщиной. Передавай привет своему другу-гику от меня.

    Мы с Сондрой поспешили покинуть здание Баумгарда из стекла и металла, подобрали ветрозащиту и взлетели. Мы почти не разговаривали, пока не остановились в Макдональдсе в Дженезео, штат Индиана, на обед.

    — Мне понравились его вопросы, — сказала Сондра, откусывая от Бигмака. — Это хорошие, тяжелые мистические вопросы. Почему вещи существуют? Как вещи могут быть такими, какие они есть? 

    Я достаточно привык к её внешности, чтобы сосредоточиться на том, что она говорила. Она разорвала кетчуп и выдавила его на картошку фри. 

    — Я не представляла себе, что такой конюх, как Баумгард, может думать о подобных вопросах. 

    — Да, этот парень не так уж и плох. Я просто надеюсь, что смогу загадать всем правильные желания. Старый Биттер, например, не сильно помог, когда я его попросил.

    — Ты помнишь, что он сказал?

    — Сначала он обратился с вопросом ко мне. Я спросил, чего бы он хотел, если бы стал хозяином пространства и времени. И Биттер ответил: 

    — Что Бог имеет в виду, когда создает мир? Затем он сказал, что в этом мире все в порядке

    — В этом мире? С Гэри-мозгами и оладьями?

    — Я имею в виду старый мир, каким он был до того, как Гарри загадал свое желание. Хотя на самом деле это тот же самый мир. Просто он позже во времени.

    — А как же зазеркальный мир?

    — Все миры являются частью нашего сверхмира. Но, какговорит Баумгард, почему эти вещи существуют? Почему существует что-то, а не ничто?

    — Это неважно, — возразилала Сондра. — Это просветление — замечать, что ничего не существует. А потом не замечать.

    — Боже, — я жадно потянулся ко дну своей колы, — о чем, черт возьми, мы вообще говорим?

    Сондра засмеялась и отхлебнула кофе: 

    — Как долго ты будешь в бланзере, Джо?

    — Он только что дал мне три с половиной грамма. Когда Гарри принял сто граммов, это продолжалось два часа. Так что моя поездка должна продлиться тридцатую часть этого времени. Четыре минуты.

    — Это не так много.

    — Я составлю список, чтобы убедиться, что я исполняю все  желания правильно. Я должен отправить свой голос обратно в машину десять дней назад, устранить Гэри, изменить твое тело, и Нэнси тоже хочет кучу всего. И вот ещё ответы на вопросы Баумгарда, и я хочу еще денег.

    — Деньги? Это все, что тебя волнует?

    — Ну, по крайней мере, их можно сосчитать. И  нет необходимости  сразу решать, как их использовать. Я попрошу десять миллионов долларов.

    — Но ведь это фальшивые деньги, не так ли, Джо?

    — Ты называешь это подделкой? — Я вытащил мятую двадцатку и протянул ее через стол. — Она безупречна.

    — Но деньги должны откуда-то браться, Джо. Предполагается, что они означают что-то, что кто-то сделал. Поймал рыбу, сделал башмак, рассказал историю.

    — Ну, я скажу, что украл голубые глюоны и выстрелил себе в голову. И что я загадывал желания множеству людей. Я называю это делать что-то.

     Если посмотреть на Сондру и меня со стороны наш разговор и внешний вид были довольно необычными для Дженесео, штат Индиана.

    За столом рядом с нами сидели двое студентов колледжа, бородатый толстяк и прыщавая девушка в очках. Девушка так пристально смотрела на меня, что не заметила, как мои глаза встретились с  ее глазами. Она как будто смотрела телевизор.

    — Можно нам тоже пожелать? — спросил мальчик и улыбнулся, показывая, что шутит, если мы шутим.

    — Ни за что, — отрезал я, — у меня уже руки заняты.

    — Не будь таким эгоистом, — упрекнула Сондра. —  Милосердие очищает сердце. 

    Она стрельнула в бородатого ослепительной улыбкой Монро. Ее губы, ее ямочки, ее слюна. О, Сондра, я думаю, я мог бы отдать что угодно, лишь бы выглядеть как ты.

    — Наверно, — сказал бородатый своим  занудным голосом, — я бы хотел немного мороженого с марихуаной.

    — Да, да, да, —  сказала его девушка, хихикая и раскачиваясь взад-вперед на своем сиденье. — С кокаиновыми взбитыми сливками.

    — И вишенку с ЛСД, — прошептал мальчик.

    — Прекрасно, — сказал я, вставая на ноги. —  Легко. 

    К нам потянулись другие люди Я был наполовину готов достать дробовик и совершить массовое убийство на Среднем Западе.

    Мне не нравилось, когда незнакомцы высмеивали меня и одновременно обдирали

    — Ты идешь, Сондра?

    — Подожди, — она ​​достала небольшой блокнот и облизала карандаш, — вы двое не могли бы дать мне свои адреса? Джо пришлет вам каждому специальную посылку. Не так ли, Джо?

    Недалеко за столиком сидел полицейский. Он смотрел на нас так, словно услышал что-то о наркотиках. Если это продлится еще немного, я застрелю его первым.

    — Конечно, Сондра. Все, что скажешь. Дайте ей свои адреса, детки.

    — Ты первая, — сказал мальчик девочке.

    — Нет ты.

    — Ты скажи.

    — Сам скажи.

    Каким-то образом мы наконец выбрались из Индианы.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Фев 25, 2023 10:53 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Вс Авг 21, 2022 9:34 pm

    https://avidreaders.ru/read-book/master-of-space-and-time.html?p=39

    19. Хотел бы я, чтобы у меня было желание


    Облака над Джерси рассеялись, и я мог хорошо рассмотреть окрестности. В отличие от Пенсильвании, большинство деревьев и кустов в Джерси были еще зелеными. Сначала я подумал, что это сосны, но потом меня пронзила леденящая душу мысль. Кусты свиной отбивных отбивных и оладьевые деревья взяли верх!

    — Не могла бы ты снизиться, Сондра? Я хочу кое-что рассмотреть.

    — Хорошо.

    И действительно, деревья были увешаны плодами апельсинового цвета, а кусты — жирным мясом. Эти растения-мутанты, казалось, на самом деле угнетали другую растительность. Пока я смотрел, величественный вяз пошатнулся и рухнул на лесную подстилку.

    Оладьи съели его корни.

    — Что это за большие растения? — спросила Сондра. — Это те самые пищевые деревья, о которых ты говорил?

    — Да. Давай приземлимся и посмотрим.

    Заросли свиной отбивной были такими густыми, что мы не могли дотянуться до земли. Вместо этого мы уселись на развилке двухсотфутового дерева для оладий. Снизу было слышно ровное шуршание растущих кустов свиной отбивной. Вдалеке рухнул могучий дуб.

    — Как кудзу, — сказала Сондра. — Виноград, который съел Дикси.

    — Кудзу?

    — Это японская лоза, которую привезли на юг, чтобы остановить эрозию. Она остановила эрозию, но довольно скоро покрыла все остальные растения. Не то чтобы все, но…

    — Ну, эти твари убивают все остальные растения. Они ломают другие деревья и едят их!

    — Это действительно выходит из-под контроля, — сказала Сондра. — Ты чувствуешь, как растет это дерево?
    Действительно, наше дерево поднимало нас вверх, как бобовый стебель Джека в замедленной съемке. Вглядываясь сквозь листву, я увидел оленя, задушенного побегами куста свиной отбивной.

    — Эти твари захватят всю планету!

    — Похоже, у тебя есть еще одно желание, Джо.

    — О, братья Нэнси снова будут страдать от голода. Ничего не получается так, как хотелось. Теперь понимаешь, почему я просто прошу денег? Это единственное безопасное желание.

    Я пересел на Сондру, и мы снова взлетели в небо. Кое-где еще оставались участки настоящих деревьев, но зеленое пятно пищевых растений-мутантов неуклонно распространялось. Также были захвачены несколько изолированных фермерских домов. Я задавался вопросом, смогли ли фермеры сбежать.

    Нью-Брансуик выглядел точно так же как и раньше. Вокруг войска, а улицы полны герберитов. Мы пробрались через окно спальни Гарри и поспешили по коридору.

    Гарри потеряв сознание, спал за кухонным столом, его лицо было в тарелке с засахаренным бататом. Анти была занята тем, что не пускала последователей Гарри в тронный зал.

    — Наш лидер медитирует, — крикнула она им вниз по лестнице. — Он принимает истину.

    — Похоже, он принял её уже слишком много.

    — О, доктор Ф., я так рада, что вы вернулись. Эти вульгарные люди продолжают спрашивать о Гарри.

    — Нам лучше вылить на него немного воды. Мне понадобится его помощь, чтобы запустить бланзер.

    — Вы нашли синие глюоны?

    — Да, — сказала Сондра. — И нам не пришлось никого расстреливать.

    — Слава Богу.

    Мы с Сондрой выпили немного водки, чтобы  не завелись Гэри-мозги, а потом я принялись за работу.

    — Гарри, — промурлыкала я, капая стаканом воды на его голову.— Дерево, Гарри. Деревянные мысли, деревянные настроения, деревянные ощущения. 

    Я наклонился и начал щипать его щеку. 

    — Сухой мартини, Гарри. Холодное пиво. Жареный цыпленок. Голые женщины. Давай, жирный неряха, просыпайся!

    Медленно он пришел в себя. Вокруг его рта было большое оранжевое пятно батата. 

    — Эти мозги, — сказал рот. — Они меня больше не поймают.

    — У меня есть глюоны, Гарри. Три и одна треть грамма.

    — На четыре минуты хватит, — сказал он, просияв. — Ты уже знаешь, чего желать? Он изящно промокнул рот грязным носовым платком. — Кажется, я  на минуту отключился.

    — Вот, Гарри, — сказала Анти, протягивая кружку сладкого кофе. — Выпей это, чтобы очистить голову. 

    Гарри хлебнул кофе, а мы с Сондрой опрокинули еще немного водки.

    Наконец наш предводитель вскочил на ноги. 

    — Давай сделаем это.

    — А как же ученики? — возмутилась Сондра. — Они почувствуют запах спиртного и попытаются…

    — Флетч убьет их, — сказал Гарри. — Разве он напрасно прикончил Баумгарда?

    — Я никого не убиваю, — возразил я. — Я не ганстер.

    — Тогда дай дробовик мне. Веди меня, Анти.

    Анти сказала ученикам уйти, но один из них не поддался. Это был тот здоровяк, с которым я разговаривал вчера, придурок с религиозным словарем. Внезапно я понял, где я видел его раньше. Это был шофер, который привез сюда первого Гэри-мозга!

    — Вот, — произнес он, направляясь к нам с распростертыми объятиями. — Плоть в имени нашего Господа была выдоена, чтобы помазать жировик Отца.

    — Отвали, — отрезал Гарри. — Или я снесу твою вонючую голову.

    — Ему нравится это выражение, — прошептала Сондра, хихикая.

    — Но, господин, верно написано, что волы мычат. И где копыта Его сосали…

    Выстрел из дробовика был очень громким в маленьком магазине. К счастью, Гарри был так пьян, что лишь несколько дробин попали в его зазеркального ученика. Парень убежал, как побитая собака. Многие люди прижались лицами к витрине магазина, чтобы заглянуть внутрь. Энти заперла входную дверь.

    — Нам лучше вернуться назад, — настаивал я, хватая одной рукой Гарри, в то время как он пытался перезарядить дробовик. В другой моей руке были глюоны. — Хватит, Гарри, не раздражай их.

    — Это Анти-Гэри, — выл снаружи большой ученик. — Молоко у него кислое!

     Сердитое бормотание прокатилось по многолюдной улице. Люди, смотревшие в окно, могли видеть, что у нас на спине нет слизней. А  Гарри ещё и наклонился, пытаясь поднять упавший патрон.

    — Черт, Гарри, давай быстрее!

    Сондра и я затащили его обратно в мастерскую. Анти уже запустила холодильную установку в бланзеровской камере.

    — Хорошо, Флетчер, — сказал Гарри. Он внезапно протрезвел. — Дай мне глюоны и иди туда. Просто ляг на хотшот-стол и надень дыхательную маску.

    Я с трудом заставил себя передать Гарри бутылку с глюонами. Я не мог поверить, что уже настало время лезть в бланзер. Я даже не составила свой список желаний. Но толпа снаружи становилась все более шумной. Кто-то уже стучал в заднюю дверь. Они вломятся с минуты на минуту.

    — Сильная боль от иглы? — Я хотел знать.

    — Перестань кудахтать — прорычал Гарри, нажимая на микроволновую печь. — Хочешь, чтобы я полез вместо тебя?

    — Не пускай Гарри снова, — закричала Сондра. — Это должен быть ты, Джо. Ты единственный, у кого достаточно здравого смысла.

    — Ладно, — вздохнул я. — Но я бы хотел, чтобы у меня было то, чего я действительно хочу. Хотел бы я, чтобы у меня было  своё желание.

    — Может быть, ты что-нибудь придумаешь, — успокаивающе сказала Сондра. — Я постараюсь тебе помочь. 

    Господи, она была прекрасна.

    — Анти, возьми глюоны, — сказал Гарри. — Ну, давай, Флетч. Заходи.

    Уличный шум превратился в ровный рев. Я открыла тусклую дверь комнаты и посмотрел на мрачный стол смерти. В холодном воздухе образовались хлопья инея.

    — Ты что-нибудь хочешь, Гарри? Есть какие-нибудь пожелания для себя?

    — Просто избавь людей от Гэри Хербера. С меня хватит приключений на какое-то время.

    — Не забывай обо мне, — позвала Сондра. — И оладьевые деревья.

    Со стороны входа в магазин раздался грохот. Они разбили большое окно.

    — Пора,— сказал я, и поспешил в камеру бланзера. 

    Было холодно и темно. Я лег на стол и надел дыхательную маску. Сондра захлопнула дверь, а затем кто-то из них активировал медную обшивку камеры. От электростатического поля почти все мои волосы встали дыбом. Когда мои глаза привыкли к темноте, я увидел слабые светящиеся разряды на кончиках пальцев.

    Затем последовал поющий звук глюонов, сливающихся с микроволновым полем, а затем грохот глюонов, направляемых в вихревую катушку. В мастерской раздались кричащие голоса — Гербериты. Дробовик Гарри загрохотал и голоса отступили.

    Вихревая катушка гудела все громче,  она сталанастолько громкой, что заглушила звуки борьбы снаружи. Хот-шот стол сотрясался от вибрации. Я приготовился к моменту, когда длинная игла войдет в мой череп.

    Раздался тяжелый удар. Агония в ушах, вакуум в камере, быстрый хруст иглы в кости. Я старался не кричать.
    Планковский сок теперь был в моем мозгу, и  я чувствовал его белое пламя. Все мое тело стало колючим и мягким. Я был голограммой из чистого света.

    Игла выскользнула обратно. Я сел. Мои копии возникли, как мыльные пузыри из трубочки. В тусклой камере было еще темно, но я прекрасно всё видел. Я не чувствовал необходимости дышать. Вокруг меня летала толпа крошечных Флетчеров, моих маленькие отголосков, поправочных коэффициентов к процессу бланзера. Это было приятно. Это было приятно.

    Я пожелал выбраться из камеры и оказался в мастерской. Страшная битва шла полным ходом. Пятеро Герберитов ворвались внутрь. Гарри убил большого парня из зазеркалья из своего дробовика, но затем один из них перерезал Гарри горло мачете! Весь в крови, Гарри лежал мертвый на полу!

    Увидев меня, Сондра начала звать на помощь, а гербериты с мачете бросились на меня и…

    Я ХОЧУ ЧТОБЫ ВСЁ ПЕРЕСТАЛО ДВИГАТЬСЯ. 

    Уловка, позволяющая остановить мир, состояла в том, чтобы повернуть свою ось времени под прямым углом к ​​оси времени всех остальных. Это ерунда для властелина пространства и времени. Комната вокруг меня замерла. Борющиеся люди были похожи на множество восковых фигур.

    Я ХОЧУ ЦИФРОВОЕ ОТОБРАЖЕНИЕ ОСТАВШЕГОСЯ ВРЕМЕНИ.

     В поле моего зрения появились фиолетовые цифры: 3:50. Пока прошло всего десять секунд. Хорошо. Что теперь? Сначала надо вернуть Гарри к жизни — он вначале сделал то же самое для Анти.

    Я взглянул на Гарри —  хотя это выражение было в данном случае не совсем верно. Я мог видеть во всех направлениях одновременно. Когда я говорю: «Я взглянул на Гарри», я на самом деле имею в виду, что сосредоточил на нём часть своего внимания. Несколько сотен маленьких Флетчеров подлетели, чтобы передать мое желание. Я залечил его рану и задним числом, избавил его от головной боли. Теперь пришло время для настоящей работы. Жаль, что мне пришлось поторопиться с моим полувзводом.

    3:42.

    Я ЖЕЛАЮ, ЧТО У МЕНЯ БЫЛ СПИСОК МОИХ ЖЕЛАНИЙ.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Вс Фев 26, 2023 8:09 pm), всего редактировалось 1 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Чт Окт 27, 2022 2:49 pm

    20. Бог становится транссексуалом


    1. Отправить голос обратно во времени.
    2. Тело Сондры.
    3. Гэри-мозги.
    4. Десять миллионов долларов.
    5. Пентхаус "Плаза".
    6. Способность полета для Нэнси.
    7. Кусты свинины и оладьи.
    8. Индиана.
    9. Баумгард.
    10. Как работает бланзер Рассказать Гарри.

    Список, написанный моей рукой, казался полным, я сунул его в карман рубашки и принялся за работу.
    Как я уже упоминал, я мог видеть во всех направлениях одновременно. Более того, я также мог видеть сквозь любые препятствия. При обычном зрении человек комбинирует различные двухмерные отпечатки на сетчатке, чтобы создать трехмерный мысленный образ. Но теперь, когда я был хозяином пространства и времени, весь мир вокруг меня каким-то образом содержался в моей голове. Я мог видеть всё, что делают все.

    Но это было еще не все. Небольшим усилием воли я смог увидеть не только настоящий мир, но и миры прошлого.Обычно такой поток информации был бы ошеломляющим, но мне он был так же приятен, как море. Мне не составило труда обратить внимание на свой «бьюик», стоящий на стоянке «Softech» десять дней назад. Я мог видеть маленькие образы Гарри на приборной доске, и я наблюдал, как он деформировал мое прошлое "я" в в двусторонний бесконечный регресс. Когда мое прошлое «я» включало радио, мне потребовалось лишь прикосновение воли, чтобы схемы заговорили моё сообщение. Мне не нужно было отправлять туда свое тело, как Гарри. 

     КРАСНЫЕ ГЛЮОНЫ РАБОТАЮТ ТОЛЬКО ОДИН РАЗ, — сообщил я себе из прошлого, — ИСПОЛЬЗУЙ СИНИЕ ГЛЮОНЫ ВО ВТОРОЙ РАЗ.

    Еще немного болтовни, и моя первая задача была выполнена. Следующим в списке было тело Сондры. Удерживая часть своего внимания на прошлом, я смог использовать её первоначальное тело в качестве модели. Я сгладил гордые бугры ее грудей, утолщил здесь и проредил там Конец второго задания.

    3:10.

     Теперь Гэри-мозги. Здесь пригодились маленькие Флетчеры. Точно так же, как это сделал Гарри, я послал свои маленькие эхо в окружающий мир, чтобы найти и разрушить каждый мозг Гербера, который они найдут. В качестве дополнительной меры предосторожности я телепортировал пятерых герберитов обратно на улицу. Я не хотел, чтобы они атаковали по чистой инерции, когда я снова войду в их поток времени. Мои маленькие помощники прилетели обратно — все пришельцы были уничтожены.

    2:50.

    Пентхаус "Плаза" был самым трудным желанием. Сначала я должен был найти Нэнси и прочитать ее мысли, чтобы найти планы. Я быстро просканировал весь Манхэттен, пока не нашел её. Я поймал ее в студии. Я послал Флетчера размером с большой палец успокоить её и заглянуть в её мысли. Как только я понял, чего она хочет, я должен был создать пентхаус — мебель и все остальное. мне нужно было не только создать их, но мне нужно было поместить их в надлежащие бюрократические картотеки. Когда я, наконец, сделал это, я вытащил Нэнси из тюрьмы и перенёс её в наш новый дом. В качестве последнего штриха я шлепнул перед ней десять тысяч тысячедолларовых долларовых купюр

    1:45.

    Больше минуты я потратил на это впустую! Чего еще мне надо пожелать? Мой разум застыл в панике. Я достал свой маленький список. Пять выполнено, пять осталось.

    Следующей была «Способность полета» для Нэнси.
    Я не совсем понимал, как Гарри наделил Сондру способностью летать, но я вспомнил, как он говорил, что сделал это, превратив ее атомы в «нулевую материю в ЭПР-синхронности с её состоянием ума», что бы это не значило. Вместо того, чтобы пытаться обдумать это, я просто оглянулся назад во времени и скопировал состояние ума, которое было у Гарри, когда он это делал. Удерживая странный образ мыслей Гербера, я применил его к телу Нэнси.

    Теперь о пищевых растениях.


    Мои крошечные эхомэны снова пригодились. Я послал их бесконечную стаю рыскать по планете в поисках кустов свиных отбивных и оладьевых деревьев. Это потребовало некоторых усилий, так как Нэнси разослала семена повсюду. Я нашел и уничтожил все документы, относящиеся к её делу, пока мои эхомэны чинили весь ущерб, нанесенный растениями. Что дальше?

    Индиана .Серьезно? Эти глупые дети могли бы просто… Я остановился. Бог должен быть милостивым. Я нашел их и сунул желаемое лекарство в каждое из их глупых лиц.

    Баумгард. Это было действительно сложно. Я был намного сильнее, чем когда-либо, но на самом деле я не был намного умнее. Что он хотел знать? Почему вещи существуют?

    1:25.

    Я попытался заглянуть в будущее в надежде найти книгу со знаниями, которые искал Баумгард. Но будущее было для меня недоступно. Насколько я мог судить, оно на самом деле не существовало. Пытаться заглянуть в будущее было все равно что смотреть рекламу фильма.
      Много картин, но нельзя понять, какую из них ты собираешься посетить.
     Почему вещи существуют?

    Вместо того, чтобы смотреть вперед, я попытался заглянуть в прошлое через эпохи. Там были динозавры — я искал, пока не нашел мелких млекопитающих, наших предков. До этого — великие пустые моря — я собрал несколько молекул в двойную спираль. Огромные пылевые дииски, медленно слипающейся в планеты и звезды. Я подтолкнул их, чтобы комки были лучше видны. Но мне нужно было заглянуть гораздо дальше, вернуться к самому началу!

    Мое зрение дрожало от напряжения. Я держался за задачу. Назад, назад, назад через миллиарды лет. Почти в самое начало. Пространство, наполненное излучением, совершенно симметричное. Симметрия должна нарушиться, подумал я, и сделал это..

    Энергетически наполненное пространство Такое маленькое, такое большое . Ещё раньше. Откуда оно взялось? Почему существуют вещи? Кто-то должен был поместить это  туда. Но кто?

    Я сосредоточил всю свою энергию на начальном моменте нашей вселенной, черпая силы из всего пространства и времени вокруг меня и направляя чистую экзистенцию обратно, чтобы наша Вселенная началась.
    Почему вещи существуют? Потому что эту Вселенную создал я. Бомгарду ответ не понравился.

    0:38.

    В списке был десятый пункт: Как работает бланзер Рассказать Гарри. Я не припоминаю, чтобы хотел загадывать подобные желания. Но лучше сделать это. У меня еще было время.

    Я уставился на бланзер рядом со мной и позволил себе погрузиться в суть его работы. Затем я перевернулся назад во времени, чтобы почувствовать его действие, когда он воздействовал меня, а раньше, на Гарри. Я понял это тогда, я понял это полностью, но не мог выразить свое понимание словами.

    С частью себя апебывающей  в прошлом, я потянулся к реанимированному Гарри, лежащему на полу и прочитал терминологию физики по складкам его мозга. Теперь она у меня была. Теперь я действительно знал, как работает бланзер.

    Но была еще одна последняя часть десятого желания. Рассказать Гарри. Зачем говорить ему, когда он уже знал? Ответ поразил меня, как тонна кирпичей. Гарри не всегда знал, как построить бланзер. Он говорил, что понял это во сне.

    Я пробралсялся обратно в ночь пятницы, 21 сентября. Как и раньше, я послал только свое сознание, а не все свое тело. Все песни и танцы Гарри о необходимости отправить свое тело назад и отправить ящерицу вперед можно было  легко избежать Моя воля могла вернуться назад во времени и сама сделать всё что было необходимо.

    Мой нематериальный взгляд нашел Гарри, мирно спящего на своей двуспальной кровати. Рядом с ним была обычная Сондра, прижавшаяся к мягкому изгибу его толстой спины. Я пришел в нужное место, но как мне попасть в сон Гарри?

    Я проник в его разум, как и раньше, но на этот раз я не просто наблюдал за его мыслями, я изменил их, установив обратную связь между своими мыслями и его мыслями, мне показалось, что я попал прямо в его сон.
    Во сне Гарри сидел у реки с красивой девушкой.Она была его визуализированной проекцией подсознательной доброты.У них была корзина для пикника,и они бросали всю свою еду в реку. Корм ест утка — странная утка, которая ходит по поверхности воды

    — Гарри, — сказал я, хлопая его по плечу.

    Он издал хриплый крик удивления, и визуализация исчезла: 


    — Что ты здесь делаешь, Флетчер?

     У меня всего несколько секунд. Я пришел рассказать тебе, как построить блунзер.

    Утка и река тоже исчезли.Все еще во сне мы с Гарри сидели лицом к лицу за длинным столом. В одно мгновение я собрал все, что знал о блунзере, и закодировал это в мозгу Гарри. 

    0:10, 

    Посмотрев на часы, я вернулся к своему телу в мастерской Гарри. Я попыталась понять всё, что только что сделал, но сейчас это было выше моих сил. Я повернула свою временную линию параллельно мировой и комната со мной снова начала двигаться.

    0: 09.

    Гарри осторожно пощупал горло, затем сел и ухмыльнулся:

     — Спасибо, Флетч.

    0:08.

     О, Джо, — воскликнула Сондра, глядя на свое плоское тело, — оно прекрасно.

    0: 07.

    Видеть Сондру снова такой скучной и некрасивой, меня действительно раздражало, я все еще мог видеть прошлое, и  в последний раз наслаждался тем, какой она была.

    0:06.

    Я еще раз просмотрел свой список, убедившись, что ничего не упустил.

    0:05.

    Сондра и Гарри не заметили, как я выпал из их времени на четыре минуты.

    0:04.

     Разве у тебя нет глубоких, скрытых желаний, о которых тыхотел бы попросить? — говорила Сондра.

    0:03.

    Внезапно я понял, в чем заключалось мое истинное желание.

    0:02.

     Я ХОЧУ БЫТЬ КРАСИВОЙ ЖЕНЩИНОЙ! — воскликнул я. - Я ХОЧУ ВЫГЛЯДЕТЬ ТАК КАК СОНДРА.

    0:01.

    Цифры исчезли. Мое поле зрения снова сузилось до прежнего. Что-то висело перед одним из моих глаз. Я потянулся, чтобы коснуться этого.

    Длинные светлые волосы.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Вс Фев 26, 2023 9:13 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Чт Окт 27, 2022 2:56 pm

    21. Мужчины тоже люди


    — Ты гомосексуалист! — снова воскликнул Гарри. — Не могу в это поверить".

    Я проигнорировала его и продолжала смотреть на свое новое тело. На мне все еще была та же одежда, что и раньше:

     — Если ты не возражаешь, Гарри, я хотела бы пойти в ванную.

    — Держу пари, ты бы так и сделал. Могу я посмотреть?

    — Забудь об этом. Я счастливо женат.

    — Ты знаешь, где мы можем найти Нэнси? — спросила Сондра.

    — Она в пентхаусе над отелем «Плаза». Позвоните оператору, новый номер. Или подождите минутку. Я сама ей скажу.

    Я вышла из мастерской и поднялась по лестнице в квартиру Гарри. Ванная была рядом с его спальней. Мне не терпелось осмотреть себя в уединении. Мне было трудно понять, что я сделала.

    Проходя мимо окна спальни, я выглянула, чтобы посмотреть, как поживают тупые груверцы. Большинство из них все еще были без рубашек, но все их  Гэри мозги исчезли. Отброшенным назад к своим ограниченным умственным ресурсам фанатикам похоже, было нечего сказать в свою пользу.

    Я заперла дверь в ванную и сняла с себя всю одежду. Это был кошмар, сбывшаяся мечта. Я была женщиной такой же красивой, как Мэрилин Монро. Я зажала руки между ног, мои большие груди скользили туда-сюда, покачиваясь при каждом движении, а бедра и ягодицы торчали, как полки.

    Я была в ужасе, но, конечно, я была и в восторге.Какие бы ни были сожаления в моем сознании, мое подсознание было в экстазе. Я пошла в душ и вся намылилась, знакомясь со своим новым телом.

    Кто-то постучал в дверь, когда я вытиралась полотенцем.

    — Кто там? —  Мой голос был сладким и мелодичным.

    — Это Сондра, Джо. Хочешь одно из моих платьев?

    — Да, спасибо. То в карамеотную полоску? И лифчик, и чулки.

    — Открой дверь.

    — Хорошо.

    Я держала полотенце на себе, пока Сондра принесла мне свою новую одежду. Она идеально мне подошла. Действуя как дружелюбная сестра, Сондра показала мне, как наносить помаду и тушь.

    Мое новое лицо было не совсем таким, как у Сондры, по каким-то чертам можно было смутно сказать, что это все ещё Флетчер.

    — Я тоже хочу каблуки, — сказала я, расчесывая свои длинные волосы. — Думаю мне пойдёт. И не могли бы вы дать мне маленькую сумочку с деньгами?

    — Джо...

    — Зовите меня ДжоДжо.

    — ДжоДжо, что ты собираешься теперь делать?

    — Сесть на поезд до Нью-Йорка. Я хочу посмотреть на наш новый пентхаус.

    — Я позвонила Нэнси, ДжоДжо. Она очень расстроена.

    — О, она будет рада меня видеть.

    — Я не уверена.

    Вскоре после этого я вышла из магазина Гарри — мне было неловко пытаться с ним заговорить в таком виде — и пошла на вокзал. Брансуик.

    Моими каблуками — блестящими красными — было немного сложно манипулировать, но я обнаружила, что если я идти медленно и сильно покачиваться, это не слишком сложно. Добровольцы-гербериты на улице казались довольно дезориентированными, большинство из них возвращалось к стоянкам на окраине города.

     Все мужчины, конечно, смотрели на меня, я старалась не смотреть им в глаза. Это быстро превратилось в настоящую муку — постоянно приходилось смотреть на тротуар или на крыши, — но я определенно не хотела, чтобы какой-нибудь уродливый щетинистый мужчина пытался ко мне приставать.

    Вероятно, это требует некоторого объяснения. Можно подумать, что любой мужчина, желающий быть женщиной, в основе своей гомосексуален. Но — по крайней мере, на первый взгляд — мне это казалось неверным. Мое желание быть похожей на белокурую Сондру на самом деле было гетеросексуальным импульсом: стремлением к высшему слиянию с объектом желания.
    Но что я собирался делать теперь — проводить все своё время, смотрясь в зеркала и принимая душ?
    Все больше и больше я осознавал, как сильно я все испортил.

    На перроне вокзала собралась целая толпа людей, большинство из которых были обычными горожанами, которые были счастливы избавиться от слизней. Начальник станции заверил меня, что поезд на Нью-Йорк остановится через двадцать минут.Я сел на скамью возле зала ожидания.

    — Привет, — сказал мужчина, сидевший рядом со мной. Он был хорошо одет и имел вежливое выражение лица. — Я очень рад, что эти голые мозги исчезли.

    — Я тоже, — сказала я. — Надеюсь, теперь все вернется на круги своя. Растений-мутантов тоже больше нет, не так ли?

    — Правильно. Эти ребята, Флетчер и Гербер, действительно получат за это.

    — Э-э… — Я попыталась скрыть свое замешательство. Я забыла об этом аспекте. Пока Гэримозги управлял Нью-Брансуиком, Гарри был в безопасности от властей.

    — Хочешь сигарету?

     Он вытащил пачку ментоловых сигарет и предложил мне одну.

    — Спасибо, — сказала я, принимая сигарету и зажигалку.

    — Меня зовут Брэд. Я городской биржевой маклер.

    — Я ДжоДжо. Я… я начинаю новую жизнь.

    — У тебя нет мужа.

    — Нет, но...

    — Я удивлен, что кто-то такой великолепный, как ты, не замужем. Ты модель? 

    Брэд улыбнулся мне, его глаза скользнули по моим сладострастным изгибам. 

    — Мне нравится твое платье.

    — О, я занималась компьютерами. — Я чувствовал себя все более взволнованной.

    — Такая умница! — Брэд усмехнулся и ударил себя по лицу в притворном изумлении. 

    — Послушай, ДжоДжо, я знаю, что это немного неожиданно, но я собираюсь покинуть офис в пять, и если ты не против, мы можем пообедать...

    — Нет, нет! — пискнула я. — Я не могу.

    — Значит, завтра?

    Немного сигаретного дыма попало не туда, и я закашлялась.

    Брэд смотрел, терпеливо улыбаясь. По его мнению, все, что я делала, было прекрасно. 

    — Могу я принести тебе воды, ДжоДжо? Или  Кока-колы?

    — Нет, боюсь, я… — Я вскочила на ноги и улыбнулась ему. — Мне нужно идти.

    — Ну, чтож. В другой раз, может быть. Я тебя поищу.

    Внезапно пошатываясь на каблуках, я побрела в зал ожидания. Было три тридцать. До поезда оставалось еще десять минут. Я пошла и спряталась в дамской комнате.

    Поезд, как оказалось, был битком набит солдатами штата. Они пришли, чтобы убедиться, что Нью-Брансуик действительно в безопасности. Глядя, как они выходят, я поняла, что одной из их первых задач будет обыск дома 501 по Суйдам-стрит. дом безумного ученого Гарри Гербера. На мгновение я обрадовалась, что не похожа на Джо Флетчера.

    К счастью, мой поклонник не попал в тот же вагон, что и я. Я плюхнулась рядом с симпатичной шатенкой в ​​больших очках, в какой-то рваной одежде.

    — Разве не чудесно иметь возможность уехать из Нью-Брансуика, — сказала она мне. — Мне кажется, что последняя неделя была долгим дурным сном.

    — Ты здесь живешь? — спросила я, готовая к приятному девичьему разговору.

    — Нет, я просто навещала своего парня в Рутгерсе. Он аспирант инженерного факультета. Мои соседи по комнате, должно быть, думают, что меня убили!

    — Да, — сказала я. — Это было ужасно. Инопланетяне заставляли вас делать что-нибудь, что...

    — Я не хочу об этом думать, — воскликнула шатенка. — Все эти реднеки... Я пойду к своему гинекологу как можно скорее. Держу пари, что они и тебя достали, судя по твоей фигуре и белокурым волосы.

    — Да, — солгала я, — Гэри Хербер заставил меня выйти на улицу ночью.

    — Мужчины такие ужасные, —  сказала женщина рядом со мной, и её лицо на мгновение было готово заплакать.
     —  Эти мозги были похожи на мужчин, когда они приклеиваются к нам и пытаются нас использовать. Даже мой Томми такой, немного. 

    — Мужчины тоже люди, — запротестовала я, — они просто хотят быть счастливыми, как и женщины.

    — Не обманывай себя, сестра, — голос моей спутницы стал резким. — Мужчины и женщины никогда не  хотят одного и того же. Когда в последний раз мужчина делал для тебя что-то действительно романтическое, не желая получить своё в ту же ночь?

    — Мы должны думать о генах, — сказала я. Я слышал теорию на этот счет. — В основном все, чего хочет человек, — это увековечить свои гены. Лучшая стратегия для мужчин — иметь много детей с большим количеством 
     разных женщины. Лучшая стратегия для женщин — иметь детей и следить за тем, чтобы отец оставался рядом, чтобы заботиться о них.

    — Ха! — огрызнулась женщина рядом со мной. — Какой-то мужик, должно быть, сказал тебе это. Все, чего хочет человек, – это сохранить свои гены. Боже, как  это глупо.

    —  Ну да, — сказал я через некоторое время, — наверное, да.

    Я взяла такси на Пенсильванском вокзале и сказала водителю: 

    — Отель Плаза.

    — Конечно, маленькая леди.

    Я сидела и смотрела, как мимо проносятся здания: люди, люди, люди... И все они думают, что все они так же сознательны, как и я.

    Когда я был ребенком, я всегда думал о взрослых, как о отдельной расе — как о больших мясных роботах. Однажды, когда мне было за двадцать, отец сказал мне кое-что смешное: мы играли в гольф в компании четверки бизнесменов в цветных брюках и кепках с козырьками.

    — Посмотри на них, Джо, — сказал отец. — Похоже, они действительно знают, что делают. Я всегда думал, что когда-нибудь стану таким, как они. Я всегда думал, что когда-нибудьбуду  взрослым. Но я не взрослый. Я до сих пор  чувствую себя иначе. Мне шестьдесят, и я до сих пор не знаю, что  я делаю.

    Шли годы, и я понял, что имел в виду мой отец. Несмотря на то, что мне было почти сорок, я все еще не чувствовал себя взрослым.

    И теперь в такси я думала, что то же самое верно для мужчин и женщин. Как мужчина, я всегда предполагал, что женщины чем-то не похожи на настоящих людей. Конечно, я никогда не говорил об этом так откровенно, но это чувство было всегда.

    А теперь вот я, с сиськами, задницей и губной помадой — все еще просто человек .Женщина в поезде — я никогда раньше не разговаривал с женщиной так, без сексуальной игры где-то на заднем плане. Когда она бессознательно рассказала мне о своем парне, своей работе и своих соседях по комнате, я понял то, что раньше видел только вспышками.
    Все просто люди, которые пытаются быть счастливыми, все действительно просто хотят жить.
    Какое освобождение знать это!


    Последний раз редактировалось: Редактор (Вс Фев 26, 2023 11:37 pm), всего редактировалось 2 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Чт Окт 27, 2022 2:59 pm

    22. Строго из Детройта


    — Ты ожидаешь, что я займусь с тобой сексом?

     Конечно. Я лучше сделаю это с тобой, чем с кем-либо еще.

     Что касается моих чувств, Джо, то я лучше сделаю это с кем угодно, только не с тобой. Как ты мог повесить это на меня?  Она ходила взад и вперед по огромной гостиной.За большими французскими окнами лежал чудесный беспорядок Манхэттена.  Мы могли бы быть так счастливы.

     В ее глазах стояли слезы.

     Иди сюда, Нэнси. Присядь со мной на диван.

     Нет. Зачем ты убил оладьевые деревья?

     Они захватили всё. И ты это знаешь. Именно за этотебя и арестовали: за распространение опасных, неразрешенных семян.

    — Я полагаю, полиция снова придет за мной?

    — Я так не думаю. Я возместил ущерб и стер все документы, относящиеся к твоему делу. Без документов, в отсутствии оладьевых деревьеви кустов свиной отбивной я не понимаю, как...

    Кто-то постучал в дверь, это были двое полицейских.

    — Здравствуйте, дамы, — сказал старший из них. Это был седовласый мужчина с обветренным лицом. — Это резиденция Джозефа Флетчера?

    — Да, — сказала Нэнси.

    — Его здесь нет, — перебил я, вставая с дивана и поворачиваясь к копам.

     Вы не возражаете, если мы осмотримся? — спросил старый полицейский, окинув меня оценивающим взглядом. —  Видите ли, у нас есть ордер на его арест.

     Заходите, мальчики, — проворковал я. Нэнси выглядела отвратительно. Я подмигнул ей и села обратно на диван.

    Полиция через некоторое время ушла, и Нэнси, наконец, подошла и села рядом со мной. Солнце садилось. Я хотел, чтобы мы легли спать, но я знала, что лучше не предлагать это. Мы держались за рукив полной тишине.

    — Я могла бы объявить тебя мертвым, — сказала Нэнси через некоторое время, — а потом снова выйти замуж.

     Ты не можешь, — отрезал я, отпуская её руку. — Джозеф Флетчер может и пропал без вести, но без трупа он официально ещё не мертв.

     Серене нужен отец.

    — А где Серена?

     Я оставил ее с Сибил Биттер.

    — С женой Алвина Биттера?

     Да. Я вернулся в Принстон перед тем, как поехать в Нью-Йорк. Мое телеинтервью было действительно захватывающим, Джо, ты должен был его видеть. Когда в комнате стало темнеть, Нэнси стало легче говорить со мной. Шоу Брэда Куртоу. Я был в тюрьме весь день, а потом вдруг увидел маленького человечка размером с большой палец, похожего на тебя.

     Это был я, вернее моё эхо.

    — А потом я оказалась здесь, в этом замечательном пентхаусе. Я даже ещё не успела весь его осмотреть. И я умею летать, Джо. Я только чуть-чуть попробовала, но…

     Ты не могла бы взять меня с собой в полет сейчас? Сеаружи темно, и никто нас не увидит. Мы могли бы долететь до Всемирного торгового центра и обратно.

    — Но ты же не умеешь летать, не так ли, Джо?

     Я могу покататься на твоей спине. Я делал это с Сондрой.

     Ну… сначала сними это дурацкое платье.

    В спальне стоял комод, похожий на мой. Верхний ящик был набит купюрами. Нэнси спрятала здесь для меня все наши деньги. Другие ящики были заполнены одеждой Джозефа Флетчера. Я выбрал вельветовые штаны и фланелевую рубашку. Войдя в ванную, я заметил ножницы. Я взял их и коротко остриг свои длинные волосы. Затем я использовал мочалку, чтобы смыть макияж с лица. Нэнси была в гостиной, паря над полом. Она улыбнулась, увидев меня и оценив мой жест.

     Так намного лучше, Джо. Ты выглядишь почти как прежде. Я просто подумала — со всеми нашими деньгами, может быть, ты мог бы сделать операцию… ну, знаешь…

    Она слетела вниз и обняла меня:

      О, Джо, зачем ты это сделал?

    Я только пожал плечами. 


     Подсознательное желание. Я всегда хотел быть красивой женщиной.

    — Я тоже, — засмеялась Нэнси.

     Но ты ей и являешься.

    — Но не из тех, что сбивают своей красотой людей  с ног. Я думала, что эти полицейские потеряют сознание, когда  тебя увидят.

     Эй, давай уже полетим. Если ты действительно хочешь, чтобы я умер, можешь просто высадить меня на Таймс-сквер.

     Ты бы произвёл настоящий фурор.

    Мы открыли большое французское окно и вылетели в ночь. Жилистое тело Нэнси приятно ощущалось между моими мягкими бедрами. Прохладный воздух обдувал нас, когда мимо проносились ошеломляющие виды города. Мы обогнули Эмпайр-стейт-билдинг, промчались по канату Бруклинского моста и, наконец, остановился на плоской вершине одной из башен-близнецов Всемирного торгового центра.

    — Ты хорошо летаешь, Нэнси.

    Она закрыла глаза и позволила мне поцеловать её.

     Ты все тот же Джо? — спросила Нэнси через некоторое время.

     Я все тот же. Я всё тот же внутри.

     Тогда давай вернемся. Давай вернемся в наш новый дом и попытаемся быть счастливыми вместе.

    Я хотел бы сказать, что у нас была жаркая ночь исключительно женского секса, но это не сработало. В конце концов я заснул на диване.

    Утренние новости по телевидению тоже были плохими. Гарри Гербер был арестован и обвинен в преступной халатности в связи с гибелью семнадцати человек, которые умерли от шока, когда их заразили слизняки в Нью-Брансуике. Его лаборатория находилась под усиленной охраной полиции, а Сондра Таппервер была арестован как соучастник. Джозефа Флетчера все еще разыскивали, но обвинения против Нэнси Лайдон Флетчер были сняты. Все пищевые растения-мутанты исчезлии вызванное ими опустошение прекратилось. Некоторые ученые предположили, что, возможно, оладьевые деревья были своего рода массоой галлюцинацией, вызванная Гэри-мозгами.

    Кто-то опять стучал в нашу дверь. Нэнси еще спала. Я пошел посмотреть в глазок. Газетчики с видеокамерами.

    — Уходите, — пропел я, — я не хочу никого видеть.

     Пожалуйста, миссис Флетчер, — закричали в ответ репортеры, — всего несколько вопросов.

    Я подошел к телефону и позвонил в службу безопасности. Через некоторое время шум у нашей двери стих, Нэнси уже встала, и я приготовил нам завтрак.

    — Рано или поздно один из них заговорит, — сказал я уплетая яичницу..

     Кто?

     Сондра и Гарри. Рано или поздно они скажут полиции, что я превратился в женщину. И тогда меня тоже арестуют.

    — Арестуют за что?

    — Это было в новостях. Семнадцать человек погибли из-за того, что на них были наездники, и они обвиняют Гарри в преступной небрежности. Сондра и я должны быть соучастниками. И держу пари, что профессор Баумгард обвинит меня в вооруженном ограблении.

    — Тебе лучше позвонить Дону Стюарту. Адвокату, которого я наняла вчера.

    — О, адвокаты… Должен же быть лучший способ все это исправить. Дон Стюарт не собирается возвращать мне мою сосиску, не так ли?

     Ну, с пластической хирургией…

     Я хочу вернуть свое настоящее тело. Это просто не годится. Я хочу иметь от тебя еще детей, Нэнси. И я хочу, чтобы бедный Гарри вышел из тюрьмы.

    — А как же Сондра?

    — О, она выберется сама. В первый раз, когда ее выведут на прогулочный двор, она улетит. Если же её привяжут наручниками к охраннику, она просто возьмет с собой и  охранника.Тебе не нужно беспокоиться о Сондре, Нэнси. Это только мы с Гарри облажались.

     Надеюсь, не буквально — Нэнси улыбнулась и взъерошила мои колючие волосы. Пока мы не были в спальне, она могла вести себя ласково.

    Мы выпили кофе на террасе и посмотрели вниз на изрезанные каньоны Манхэттена. Это было действительно прекрасное место для жизни. Если бы только…

     Почему бы тебе снова не использовать бланзер? — неожиданно спросила Нэнси.

    — Разве я не говорил тебе о красных и синих глюонах?

     Да, но ты сказали, что были ещё и желтые глюоны. Если ты найдёшь несколько желтых глюонов, то бланзер должен сработать в последний раз, не так ли?

    — Это мысль. Но я не думаю, что у кого-нибудь есть желтые глюоны. Они еще более редкие, чем синие. Если бы я только мог поговорить с Гарри…

    — Ну и поговори. Узнай, где он заперт, и сходи к нему. Никто тебя не узнает.

    — К убийцам не пускают кого попало с улицы, Нэнси. Я должен быть родственницей.

     Так возьми фальшивое удостоверение личности. Скажи, что ты его сестра. У него есть сестра?

    — Да! Я слышал, как он говорил о ней. Сестра Сьюзи. Она живет в Детройте.

     Хорошо. Это означает, что она вряд ли будет здесь.

     Правильно. Но где нам взять фальшивое удостоверение личности?

    «— Ты преступник, Джо, а не я.

     Все, чио мне могло придти в голову, это Эдди Матч. Эдди был нашим старым другом, который жил где-то центре городЯ слышал, как он говорил о подделке удостоверений личноста. В целом он честно зарабатывал на жизнь фотографом, но знал и  много преступников. Удостоверения личности. 


    — Давайте возьмем такси в городе и отправимся Эдди.

     Хорошо. Подожди здесь, пока я оденусь.

    — Могу я посмотреть?

     Нет.

    Она пошла в спальню и закрыла дверь. Я очень надеялся, что сегодня мы найдем эти желтые глюоны. Было нехорошо использовать пистолет против Баумгарда. На этот раз я решил использовать деньги. Я нашел большой саквояж в шкафу в прихожей и набил его тысячедолларовыми купюрами на сумму чуть более двух миллионов долларов.

    Нэнси все еще одевалась. Я решил позвонить Алвину Биттеру, чтобы узнать, как дела у маленькой Серены. Ответила его жена.

     Здравствуйте,  это миссис Биттер?

     Да.

     Это… — Внезапно запаниковав я понял, что не знаю, как закончить предложение, — Как Серена?

     Серена в порядке. С кем я говорю?

    Я повесил трубку.

    На мне была вчерашняя одежда Джо Флетчера. Посмотрев на себя в зеркало холла, я подумал, не накраситься ли мне. То, что Нэнси была такой напряженной, не означало, что я не могу немного повеселиться со своим новым телом. к ирму же на голове у меня был настоящий бардак.

    — Как дела, Нэнси, — позвал я.

     Придержи лошадей, я еще не готова, — крикнула она через закрытую дверь спальни.

    — Я буду внизу, в салоне красоты.

    Я ушел до того, как она успела запротестовать, я всю жизнь ждал, пока женщины закончат одеваться, и теперь пришел мой черед.

    Парикмахер был шикарен, ему было за двадцать, и он кудахтал над тем, как я разделался с  волосами.

    — Что на тебя нашло, дорогая?

     Я… я думала, что кому-то я больше понравлюсь с короткими волосами. Ты можешь это исправить?

     Конечно, дорогая. Он полюбит новую тебя.

     Она. Не слишком сильно по бокам и сделай пробор сверху.

    мне сделали прическу и маникюр, а затем исправили лицо. Я сказал визажистке, что хочу выглядеть так, как будто я из Детройта. Я подумал, не вернуться ли мне наверх и…

     Пошли, Джо, - сказала Нэнси, топая в салон красоты. - Я устала тебя ждать.

    Мы вышли на улицу и поймали такси. Нэнси не хотела вывозить наш «Корвет» из гаража отеля. По дороге на окраину мы остановились, чтобы купить мне сшитый на заказ твидовый костюм землистых тонов. Я начал выглядеть как буч. Но из Детройта, строго из Детройта.

    Спойлер:


    Последний раз редактировалось: Редактор (Вт Фев 28, 2023 8:30 pm), всего редактировалось 3 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Чт Окт 27, 2022 3:02 pm

    статья

    23. Путь в жилой район


     Открой, Эдди, — я мог видеть, как он смотрит в глазок двери, обшитой сталью, — это Джо и Нэнси Флетчер.

     Ты не Джо Флетчер, — его голос был медленным и веселым.

    — Вот, — сказала Нэнси, отталкивая меня в сторону, — ты узнаешь меня, не так ли, Эдди?

     Кто твоя девушка? Ей нравятся мужчины?

     Открой чертову дверь, Эдди!

    Я услышал, как кто-то поднимается по лестнице вслед за нами. Это было ужасное место, чтобы стоять здесь с двумя миллионами баксов в саквояже.

    Эдди впустил нас как раз в тот момент, когда шаги достигли нашей лестничной площадки. Вместо грабителя по лестнице поднимался сосед, молодой специалист вроде Эда. Мне всегда было интересно, где живут все  те чудаки, которых я видел снаружи. И которых всегда такая толпв толпа!

    Кибернаркоманов, трансвеститов, чёрнобелых, алкоголиков и бог знает сколько ганджейских мутантов.

    Эдди провел нас по длинному коридору в гостиную, где лаяли две его большие собаки.

     Таблетку? - предложил он, держа в руках маленькую машинку размером с фонарик. 

    Это был дистанционный стимулятор: если направить его на основание черепа, вы получите яркость ощущений и прилив удовольствия. Обычно я этого не делал.

     Обычно я этим не баловался, но сейчас мне действительно нужно было улучшить настроение. Нэнси была холодна со мной еще с салона красоты. Она ждала в такси и злилась, пока я посещал магазин одежды. Думаю, все это ее немного пугало. Она тоже просто человек, напомнил я себе, поднося к голове таблетку. Человек, всегда хочет быть счастливым.

    Я нажал на кнопку, и все очень быстро стало улучшаться
    .
      Как тебя зовут? — спрашивал Эдди, улыбаясь мне и протягивая руку к маленькой увеселительной машине.

     Это Джо, Эдди, это действительно так. Нэнси отказалась от предложения Эдди и продолжала говорить. Она пришла, чтобы вести дела. — Вчера он был Мэрилин Монро, а сегодня он хочет быть Сьюзен Гербер. И ему нужно удостоверение личности.

    Эдди снова дал себе заряд удовольствия и подошел к окну: 

     Иди сюда, Джо, посмотри на это. Посмотри на эти мертвые машины,— сказал Эдди.

    Я еще раз простимулировал себя и посмотрел на машины, о которых говорил Эдди.

    В его квартале их было три, машины с фарами, шинами, хромом и деталями двигателя.

    — сказал Эдди. — Я всегда смотрю на них и думаю о парковщике. 

    Это продавец из Айовы, верно? Он оставляет свою машину у парковщика в «Шератоне», и вот так машина выглядит на следующий день. Та, что на углу, была моей. Он смеялся так сильно, что ему пришлось опереться на подоконник для поддержки. — Как, ты сказала, тебя зовут? Как ты вообще сюда попала?

     Я пришел с ней. Я дернул головой в сторону Нэнси.

    — О, верно. Джо Флетчер. Так ты стал транссексуалом?

     Да, почти. И мне нужно удостоверение личности. Сьюзен Гербер из Детройта.

     Ага. Держите это и не давайте мне его обратно, пока я не закончу.

     Эдди передал мне тасп. По крайней мере, у него еще не было розетки. Как только вы получили розетку в своем черепе, считайте, что с вами уже покончено.

     Нэнси и Джо, — сказал Эдди, садясь за стол. — Ух ты. Не мог бы ты бросить мне тасп, Джо?

    — Ты только что сказал мне не делать этого.

    — Ага, — Эдди включил экран на столе и положил пальцы на клавиатуру, — Сьюзен Гербер из Детройта?

     Ты должен найти это.

     Хорошо, — он нажал несколько кнопок и получил информацию, — Мэдиус-стрит, 105. У тебя есть фотография прекрасного нового тебя, Джо?

     Нет.

     Хорошо, мы сделаем это сами. Эдди нажал еще несколько кнопок, и на экране появились три разных  удостоверения личности, лицевая и оборотная сторона. В эту штуку была встроена программа для набора текста. — Теперь мы возьмем фотографии и приклеим их. Не могли бы вы просто передать мне тасп?

     Я возьму тасп, — сказала Нэнси, выхватывая его у меня из рук.

    Я последовал за Эдди в его фото-комнату, и мы сделали снимки. У него была камера для видеосканирования, так что ждать отпечатков не пришлось. Я изучал одну из фотографий, пытаясь поверить, что это действительно я. У меня все еще кружилась голова от стимулятора, и все происходящее казалось довольно захватывающим.

     Мне не помешал бы еще один импульс, — сказал я Нэнси, когда мы вернулись в гостиную.

    — Ага, — сказал Эдди.— Мне тоже.

    Когда мы оба встали над ней, Нэнси сдалась. Каждый из нас сделал еще пару импульсов, прежде чем она забрала стимулятор обратно

     На чём мы остановились? — спросил Эдди.

     Идентификационные данные,  проворчала Нэнси. — Если вы, ребята, собираетесь и дальше себя разрушать, ты мог бы хотя бы предложить мне выпить или что-нибудь в этом роде, Эдди.

     Пиво?

     Отлично.

    Пока Эдди ходил за пивом, Нэнси воспользовалась возможностью, чтобы отругать меня: 


     Ты быстро полетишь в канализацию, Джо, если не вернешь свое настоящее тело И стимулятор тебе поможет.

     Какое тебе дело? Ты меня не любишь.

    — Я тоже люблю тебя, Джо. Кто еще стал бы тебя терпеть?

     Со мной не так уж трудно ладить. Я просто человек, который хочет быть счастливым. Так же, как и ты.


     Это было твое большое озарение, заставившее тебя получить женское тело?

     Это правда, не так ли?

     Насколько это возможно. Но самый верный способ быть несчастным — пытаться быть счастливым все время.

     Это похоже на то, что сказал тебе твой отец. Старая деревенщина.

     По крайней мере, у него есть пенис.

     Я иду к Гарри, Нэнси. Сегодня я иду к Гарри из-за глюонов.

    Эдди вернулся с тремя бутылками пива. 


    — Идентификация, — сказал он, напоминая себе. — Нам еще предстоит сделать самую сложную часть. 

    У него были полноцветные фотографии, для лицевая и оборотной стороны, сделанные для Сьюзан Гербер и с моим изображением на каждой.


    — Во-первых, подпиши это, Джо. Водительские права штата Мичиган, карточка федерального гражданина и денежный ключ.

     Напиши Свон Гербер, — напомнила мне Нэнси, как будто я не знал.

    Я подписал хлипкие бумажки, а потом Эдди понес их по коридору.

     Пойдемте, девочки, — позвал Эди, — я покажу вам мою машинку.

     Какую? — осторожно спросил я.

     Смотрите. 

    У него был формовщик для пластика и, самое главное, набор официальных пластиковых заготовок. Если на вашей карточке не было правильных шаблонов полей, ничего бы невышло Поля были как невидимые печати подтверждения. Одну за другой он ламинировал рисунки на пластиковые заготовки.

     Мы уже говорили о деньгах? — спросил Эдди.

     Начинай.

     Я взял свежие удостоверения личности и восхитился мастерством.

     Назовите пять тысяч.

    — Ага, — я вынул пачку и отсчитал купюры.

     Можно мне вернуть тасп, Нэнси?

     Конечно, — сказала Нэнси, передавая его.

    Мы с Эдди какое-то время передавали тасп туда-сюда. Довольно скоро я смеялся громче, чем когда-либо раньше. А потом я снова вызвал такси с роботом-водителем.

    Рядом со мной был человек, Нэнси.

    — Где мы, Нэнси?

    — Мы едем в Рэуэй. Ты едешь. Я  оттуда полечу в Принстон. Я хочу забрать Серену.

    — Ага.

    — Перестань вести себя как кибернаркоман, или я оставлю тебя здесь.

    Я замолчал и посмотрел в окно. Некрасиво, некрасиво. Ехать на такси все это расстояние казалось глупо расточительным. Но у нас были деньги, чтобы тратить на право и на лево. Можно ли за деньги купить счастье? Это все еще казалось возможным. Я подумал, сколько будет стоить таблетка — на случай, если эта штука с желтыми глюонами не сработает.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Пт Мар 03, 2023 12:48 am), всего редактировалось 3 раз(а)
    Редактор
    Редактор
    Admin


    Сообщения : 9677
    Дата регистрации : 2012-05-24

    Перспективная Re: ПОВЕЛИТЕЛЬ ПРОСТРАНСТВА И ВРЕМЕНИ Руди Рюкер

    Сообщение  Редактор Чт Окт 27, 2022 3:06 pm

    24. Сантехники в космосе-времени


    — Окно моей камеры находится рядом с металлической крышей, и весь день там летает шмель. Он прекрасен, Сюзи, он прямо как жук из комиксов: большая точка вместо тела и ленивая восьмерка вместо крыльев. Он всегда патрулирует свою территорию, знаешь ли, ходит по какой-то многоугольной дорожке, но если он увидит еще одного жука — — зум! — Гарри вскинул руки в воздух, пытаясь показать, как быстро может двигаться шмель.

    — На самом деле я не твоя сестра, —  прошипел я,—  я Флетчер! Нам нужно обсудить кое-что важное.
    Мы сидели по обе стороны длинного стола с вооруженным тюремным охранником на другом конце.
    Ему было скучно нас слушать — но это могло быть притворством.Гарри решил проигнорировать мой шепот.

    — Итак, Сюзи, я решил обмануть шмеля. Я скомкал кусочек туалетной бумаги и выбросил его через решетку. Зум, он прямо на нем. Я делал это очень много раз, пока он не начал злиться. Он понял, откуда берутся все фальшивые жуки.

    — Пожалуйста, Гарри, — я наклонился вперед, пытаясь привлечь его внимание, — ты должен помочь мне найти немного желтых глюонов.

    — Затем я набрал в рот воды. Для брызг. Потому что я знал, что шмель прилетит за мной в следующий раз, когда я выброшукомочек бумаги. И он это сделал! Говорю тебе, Сьюзи, он выглядел таким большим… такой большой, как собака,  и как нападёт на меня.

    — Ты поймал его?

    Я вздохнул. Гарри мог знать или не знать, что это был я, но прямо сейчас ему нужно было поговорить со своей сестрой.

    — Конечно, знал. Помнишь те великие битвы с водяными пистолетами, которые мы обычно устраивали с соседями?

    — Ты имеешь в виду детей Флетчеров? Джо и Нэнси?

    Гарри кинул на меня понимающий взгляд:

    — Правильно. У нас было три специальных пистолета, помнишь?

    — Я бы хотел, чтобы у меня был один из них сейчас. Я бы хотел, чтобы у меня было много вещей. О, Гарри, я не хочу так выглядеть. Я не знал, что делаю.

    — Хотел бы я помочь тебе. Я тоже не в восторге от тюрьмы. Федералы продолжают допрашивать меня, но я им ничего не сказал. Один парень из ФБР сказал мне, что я получу двадцать лет.

    — Вау. У меня есть деньги, знаешь ли. Я найду тебе лучшего адвоката.

    — Ну и дела, спасибо. Ты хотчешь услышать о таракане под моей кроватью?

    — Перестань, Гарри, — мы оба перегнулись через стол, и наши лица почти соприкасались.

    Охранник определенно больше не обращал на это внимания:

    — Я хочу снова попробовать запустить бланзер. Где я могу найти желтые глюоны?

    — Я сам ломал голову. Может быть, у кого-нибудь в Принстоне они есть. Ты знаешь кого-нибудь из тамошних физиков?

    — Эвин Биттер!

    — Прекрасно. Но ты уверен, что сможешь управлять блунзером? Ты ведь не понимаешь, как он работает, Джо.

    Мне захотелось рассмеяться ему в лицо: 

    — Не понимаю? Это ведь я  и рассказал тебе, как его построить, Гарри.

    Его лицо омрачилось внезапным гневом: 

    — Ты? Не пытайся присвоить себе славу, Флетчер. Я спроектировал и построил его. Это мое изобретение.

    — Конечно, — усмехнулся я. —  Но откуда у тебя взялась первоначальная идея, а?

    — Во… во сне. Но это был мой сон, и…

    — Это был не твой сон, Гарри. Я скормил его тебе. Когда вчера я получил бланзер, я вернулся в прошлое и дал тебе сон о том, как построить блунзер.

    Гарри покачал головой и зажмурил глаза.

    — Это правда, Гарри. Помнишь реку с уткой, которая ходила по воде?

    Глаза Гарри распахнулись: 

    — О. О, Боже. Разве тебе не пришлось пожертвовать массой, чтобы вот так перемесьтиться  назад во времени? Так же, как мне пришлось переместить Зика вперед, чтобы увидеть тебя в машине?

    — Я  отправил только своё изображение. На самом деле тебе не нужно было использовать массу. Ты просто сделал это таким образом, чтобы сотворить Годзиллу.

    — Ничего не понимаю,

    Гарри взглянул на охранника. Парень стоял на ногах.

    — Предположим, что Биттер доставит тебе глюоны, что ты собираешься пожелать на этот раз? У тебя будет только секунда или две.

    — Я просто хочу, чтобы все было так, как было раньше. Конечно, за исключением моих денег.

    Гарри с минуту изучал мое лицо.

    — Внутри ты все такой же, Флетч. Ты  действительно сумасшедший. Я всегда так говорю людям, но они никогда меня  не слушают. Ты еще не переспал с кем-нибудь?

    — Я боюсь.

    — А как насчет ответа на вопрос, почему вещи существуют? Разве ты не собирался найти его для Баумгарда? Вчера ты так быстро убежал, что я так и не успел спросить.

    — Тебе не нужно было называть меня гомосексуалистом.

    — Ну, смирись с этим, Джо, любой, кто…

    — Я не хочу об этом говорить. Я лучше расскажу тебе о вопросе Баумгарда. Почему вещи существуют. Чтобы это узнать я  заглянул далеко назад во времени, чтобы попытаться увидеть, как все началось.

    — Насколько далеко?— Глаза Гарри расширились от интереса.

    — Я вернулся к Большому Взрыву.

    — И?

    — Я стал его причиной.

    — Ты вызвал Большой взрыв?

    — Казалось, что ничего не происходит, и я потерял терпение. Я был разбросан по всему пространству и времени, поэтому я просто брал энергию отовсюду и возвращал её в исходную точку.

    Глаза Гарри задумчиво затуманились.

    — Вселенная как самовозбуждающаяся система,— медленно произнес он.— Мне это нравится. В этом есть смысл.

    — Значит, в каком-то смысле я Бог, не так ли?

    Гарри одарил меня взглядом, в котором смешались жалость и веселье.

    — Конечно, Джо.

    — Ну, смотри, если бы я был тем, кто…

    —  Кто изобрел блунзер? Никто егоне изобрел, Флетч, он изобрел себя сам. Он появился из ниоткуда и рассказал нам, как его сделать. используя нас. Вселенная использовала нас, чтобы самовозбудиться. Вероятно, есть много таких стоков, через которые энергия возвращается  назад во времени. Мы — ребята, которые помогли подключить трубы, вот и все.

    Мы разговаривали слишком громко, и охранник снова обратил на нас внимание.

    — Пожалуй, мне пора идти, — сказал я, откидываясь на спинку стула. — Конечно, было приятно снова увидеть тебя, брат Гарри. Хотя жаль, что так получилось.

    — Ну, сестра, неисповедимы пути Господни...

    Мне оформили пропуск обратно из тюрьмы. Это заняло полчаса. Столько дверей, столько стен. Нэнси уже улетела , но наше роботизированное такси все еще ждало меня.

    На магистрали я попытался обдумать весь ход произошедших событий. И так, всё началось днем ​​в пятницу, 20 сентября... Я порылся в карманах в поисках ручки и бумаги и, ничего не найдя, попросил у водителя письменные принадлежности.

    — Посмотри в вещевом отсеке, —  пропела машина.

    Я повернулся и открыл крышку вещевого отсека за своим сиденьем, в котором лежала аптечка, несколько банок с едой, фонарик и электронный планшет. Он был похож на детскую игрушку, с клавиатурой на одном конце. Можно было печатать на экране и, если нужно, делать распечатки. Я положилл его на колени и составил список.

    Пятница, 20 сентября. Я вижу Гарри в Бьюике.

    Суббота, 21 сентября Мы покупаем в Stars 'n' Bars. Годзилла.

    Воскресенье, 22 сентября. Идём в церковь. Гарри использует бланзер. Поездка в Зазеркалье.

    Понедельник, 23 сентября. Гэри-мозги вторгаются Начинается путешествие с Нэнси.

    Понедельник, 30 сентября. Завершение поездки с Нэнси. Слизни в Нью-Брансуике.

    Вторник 1 октября Полет в Айову. Нэнси арестована. Я использую бланзер. Манхэттен.

    Среда 2 октября Сегодня.

    Четверг 3 октября Завтра.

    Я какое-то время смотрел на список, а затем стер его. Сегодня я получу эти желтые глюоны от Биттера.

    Поскольку я был сестрой Гарри, а Нэнси была женой Флетчера, полиция пустит нас в магазин Гарри, чтобы осмотреться. Мы бы сказали, что хотим провести инвентаризацию ценностей.
    Но если бы желтых глюонов было так мало, как сказал Гарри, у меня не было бы много времени на маневры, мне нужно было бы упаковать все в одно быстрое желание. И я хотел нащупать лучший способ его выразить.

    Пусть все будет так, как было утром в пятницу, 20 сентября.

    Нет, это не сработает, это просто бросит нас всех в ужасную петлю времени. Если бы все было так же, как в ту пятницу, то это была бы снова та пятница, и вся сумасшедшая череда событий повторилась бы снова, закончившись тем, что я снова пожелаю нам вернуться в ту пятницу — нет, спасибо.

    Отменить все желания, которые загадали я и Гарри.

    Это было бы глупо! Для начала я бы потерял свои деньги. Не говоря уже о том, что Анти — а, возможно и Гарри тоже — были бы мертвы. Нет. Мне нужно было уточнить.

    — Сделай мое тело таким, каким оно было раньше, и пусть губернатор помилует Гарри, Сондру и меня. Это казалось прекрасным. Я сделал распечатку и сунул её в сумочку. Затем я заснул, и мне снились Гарри и шмель. Я был пчелой.

    — Мэм?

    Я сел и огляделся. Мы съехали с магистрали и подъезжали к Принстону. Со мней говорил робот-водитель.

    — Вам нужны инструкции?

    — Н-нет. Другая леди дала мне адрес.

    — Элвина Биттера?

    — Д-да.

    — Ну, так чего же ты хочешь? Я вообще-то спал.

    — Мне скучно. Ты знаешь какие-нибудь логические задачки?

    Я взглянул на счетчик. Набежало сто шестьдесят семь долларов. И я за двести баксов должен был ещё развлекать водителя?

    — Нет, я не знаю никаких логических задачек.

    Робот издал такой разочаровывающий звук, что я уступил.

    — Ну, может быть и знаю. Как насчет такой. Джинн обещает человеку, что он может исполнить ровно одно желание. А что, если единственное желание человека состоит в том, чтобы он исполнил все свои желания?

    — Он исполнит все желания, которые пожелает.

    — Но помнишь! Начальным условием является то, что ему разрешено иметь только одно желание.

    — Я-с-с-но. Значит, он не получит никаких желаний.

    — Но джин должен был исполнить одно желание.

    — Но, возможно, настоящим желанием этого человека было то, чтобы у него вообще  больше не было  желаний. И он действительно исполнит свое желание.

    — Но тогда он его и не загадает.

    — Понятно. Спасибо за загадку. Я над ней подумаю.


    Последний раз редактировалось: Редактор (Сб Мар 04, 2023 7:23 pm), всего редактировалось 2 раз(а)

      Текущее время Ср Май 15, 2024 1:25 am